• ベストアンサー

パスポートの自署欄について。

パスポートを確認したところ、戸籍上の氏名は旧字体を使うのですが、 自署欄には普段使っている略字を書いてしまいました。 パスポート受け取りの際に何も言われませんでしたが、 これは出国審査に引っかかってしまうでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mambo40
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2

結論を先に申しますと、まったく問題ありません。 正式には「所持人自署」と言いますが、旅券法上では「日本字又はローマ字」のどちらでも良いことになっています。 日本の出国・入国審査の際に署名しなければならない書類はありません。(日本人の場合) よってパスポートの自署が戸籍上の漢字と同じか異なるかは問題では ないことになります。所持人自署はパスポートの持ち主が間違いなく 本人であるということの確認ですから、あなたが普段書かれる署名で あればよいわけです。 但し、外国を出国・入国する場合には署名を必要とする書類を提出 することがありますし(出入国書類や税関申告書など)、ホテルに チェックインする場合やトラベラーズチェックを使用する場合などは パスポートをチェックすることがあります。 その場合にあなたがもし旧字体で書類やトラベラーズチェックに 署名していると「ん?」ということになるかもしれません。 海外旅行中の署名はすべてパスポートの署名と同じ字体で書けば 問題はありません。 普段略字のほうを使われているようですから、大丈夫ですよね。 ぜひ旅行を楽しんできてください。

aicocco
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 海外旅行中の署名も普段書きなれている字で書いていいという ことですね。詳しい説明ありがとうございました。安心していってまいります。

その他の回答 (2)

  • 10451198
  • ベストアンサー率61% (77/126)
回答No.3

Signature of Bearerのところですね。 出国審査では問題になりません。 自署欄とは、要は本人識別のためのサインでして、アルファベットで書いてもよいのです。日本人でしたら、漢字ではなくて、ローマ字ですね。 気をつけることは、その自署欄に書いたサインが、自分で普通に書くサインと同じであることです。 たとえば、クレジットカードを使って支払いをした際に、身分証明書を求められることがあります。海外でしたら、普通パスポートを使います。このとき、クレジットカードの支払いに書いたサインと、パスポートのサイン(自署欄)が一致しないとえらい面倒なことになります。 質問者は普段名前を書くときに使う字をかいたのですね。 その字を、海外でサインをする際に書くことにすればOKです。 逆に、パスポートの自署欄と違うサインを書くクレジットカードは、 海外で使わないほうがよろしいでしょう。 参考URLのQ10をご参照ください。

参考URL:
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/q_a/index.html#Q10
aicocco
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 申請書には旧字で書いたので、特に疑いもしなかったんです。 クレジットカードにもパスポートと同じ字で書かれているので なお安心することができました。

  • runi_NGR
  • ベストアンサー率32% (333/1029)
回答No.1

申請の際に係員は確認しなかったのでしょうか 不思議に思いますが 全然問題ないです。 サイン欄にアルファベットで書く方もおりますし、 到底読みにくい書体で書いている方もおり 本人である証として 同じ書体で書くことが出来れば問題ないと思います。 結婚して姓が変わっても訂正すれば使えますので あまり深刻にならなくても良いと思いますが、 気に入らなければ、最終手段としてもう一度新規発給するしかないと思いますが、 出国・入国する分には全く問題ないはずです。 不安であれば、窓口へ

参考URL:
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/passport/pass_4.html
aicocco
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 出国を目前に控えている今になって気付いたのです。 これで安心することができました。

関連するQ&A