- ベストアンサー
なんで英語なの?
メ-ルなどが届かなかった場合 帰ってくる返事が今のところ2パタ-ン ありますがなんで英語なんでしょうか? 意味もさっぱり?です。 考えられる返事となんで英語なのかわかりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>2パタ-ン 2パターンではなくもっと沢山あると思いますよ。 よく見るのはこんな感じでしょうか。 user unknown host unknown host unreachable なんとかdelay(わすれちゃった) とか。まだあると思います。 user unknownは、メアドの@までの文字が正しくないか、その利用者が契約を破棄してしまったりとか消してしまったりとかした場合です。郵便で言うと、住所はあったけど、家の持ち主が違った。と言う様な感じでしょうか。 host unknownは、サーバーそのもの(@より後の部分)が見付からない場合です。郵便で言うと、住所そのものがなかった。と言う感じでしょうか。 host unreachableは、そのサーバーに辿りつけなかった場合です。郵便屋さんで言うと、その家に行く全ての道が落盤とか洪水とか、工事しているとかで行けなかったとか。そんな感じでしょうか。 delayはよくかわりません。ときどき起こりますね。 >英語なのかわかりますか? インターネットの発祥地が英語だから。と言う感じでしょうか。そう言う管理するソフトも英語圏の物が多く、英語は実質上世界共通語になっているので、英語の物が多いです。日本語も一応ありますよ。あまり普及していませんけど。
その他の回答 (1)
- puni2
- ベストアンサー率57% (1002/1731)
英語で書かれていれば文字化けしない,というのが大きいのではないでしょうか。 日本語の文字コードにはJIS,シフトJIS,EUCといろいろありますので,日本語でエラーメッセージが来ても,こちらの設定がおかしいと化けたりします。 せっかくのメッセージも,それ自体が化けてしまっていたのでは,アドレスの打ち間違い(つまり自分の責任)なのか,ホストコンピュータが寝ている(つまりむこうの管理者の責任)なのか,わかりませんね。 前者ならアドレスを確認してすぐにでも送り直すし,後者ならしばらくおいてまた後で,ということになるでしょう。 私の例を出して恐縮ですが,こちらに届くメールは,日本語,英語,ドイツ語,韓国語,中国語といろいろな言語で書かれています。 もし,それらの差出人から私あてのメールを出して,アドレスが違っていて差出人に返却する場合,何語のエラーメッセージをそえたらいいか,という問題になります。 (メッセージを添えるのは私ではなく,私が登録しているプロバイダですが) メールの本文を見て,これは何語で書かれている,とコンピュータが判断できればいいのですが,それはかならずしも簡単ではありません。 アドレスから判断するわけにも行きません。ドイツのプロバイダに登録している人が日本語で送ってきたこともあります。 きっと中国の人だろうと判断して中国語で送っても,相手のパソコンが韓国語環境だったりすると,これまた文字化けです。 結局,英語で送れば,文字化けもしないし,また他の言語よりも世界で広く通用している,というのが理由ではないでしょうか。
お礼
お礼が遅くなりましてもうしわけありませんでした。 どうもありがとうございました。 そうですよね、世界中と繋がってるんですものね。
お礼
大変遅くなりまして申し訳ありませんでした。 お答えどうもありがとうございました。 わかりやすかったです。