- ベストアンサー
「007は二度死ぬ」の台詞で
「007は二度死ぬ」のDVDをレンタルしました。 日本が舞台ということもあって、所々日本語の会話があったりしますが 外国映画と言うことで、当たり前ですが日本人の俳優さんも英語の台詞 を話されてます。 劇中、丹波さんの話す英語の台詞が丹波さん自身がしゃっべてるお声とは違うように聞こえます。私の耳が悪いのかもしれませんが(笑) 何かご存知であれば教えて頂ければ嬉しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
imdbでこの作品のフルクレジットを調べますと、 Robert Rietty という人が Tiger Tanaka (voice) とクレジットされています。 どうやら吹き替えで間違いないようですね。 http://www.imdb.com/title/tt0062512/fullcredits ただし、この映画のトリビアには “Tiger Tanaka's voice was dubbed by another actor, but one line remains in his own voice - he speaks Japanese to the girls bathing him and Bond.” という記述がありますので、一部分(風呂場での日本語のセリフ?)では丹波哲郎自身の声が使われているようですね。 http://www.imdb.com/title/tt0062512/trivia
その他の回答 (1)
なつかしいですねえ。 学生時代に3回ほど映画館で見ました。 その時の記憶では、おっしゃるように別人が吹き替えをしていたと思います。 丹波さんは英語がお得意なのですが、残念ながら声質がこの映画の雰囲気に合わないとかの理由で吹き替えになったようです。 そう言えば丹波さんの声は低音でよく通る素晴らしい声なのですが、目立ってしまって逆に主人公のショーンコネリーの声 (この人の声も渋いんですよねえ) の魅力が薄れてしまうのを恐れたから、と聞いた事があります。 記憶違いでなければ、これが正解かな ・・・
お礼
丹波さんの声(英語)は吹替だったんですね。 ご回答ありがとうございます。
お礼
吹替と言うことはANo1の方の回答でわかったのですが、実際 映画ではそのクレジットが無いので、どなたが吹替をされていた のかという謎ができてしまい、またお尋ねしようかと思ってまし た。Robert Rietty さんが丹波さんの吹替を担当されていたので すね!ご回答ありがとうございました。