- ベストアンサー
マネする国、しない国
- 韓国のドラマが日本で流行する一方、日本のドラマは台湾で人気を得ている。
- 韓国のドラマはそのままの形で日本で視聴される一方、台湾では日本のドラマが台湾の要素を取り入れたリメイクとして放送されている。
- 韓国では韓国の俳優やストーリーが好まれる一方、台湾では台湾の俳優やストーリーが好まれている。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
再度書き込みです。ごめんなさい、質問の趣旨と回答がずれてましたね。日本の場合、他の国の人間にあこがれているという感覚を持つことと自国の文化が侵されるということは、全く関係のないことだと思います。たとえ、韓国中国の文化から盗んだ!とのようにいわれても、起源は、そこでも、全く違う文化を、独自に発展させ、世界にも、認められている。また、自身も世界の中で全く確立した文化であるという認識があるからだと思います。 しかし、韓国においては、まだまだ、自国の文化を守り、他の文化に影響を受けては、ならない。という意識が強く、映画館などでの、他の国の映画の上映時間なども厳しく決まっていたと思います。また、日本への強烈な、民族的な意識もあるはずです。 そうなると、面白い題材は、自国版にしたほうが、受け入れやすいのでは、ないでしょうか?
その他の回答 (2)
- sayakaslaw
- ベストアンサー率40% (151/377)
どうでしょうか?やはり、真似から、発達するものも、あるのでは、ないかと思いますが。ちなみに、70年代は、日本でも、米国の物まねは、たくさん、あったそうですし、現在、高視聴率のミリオネアだったかしら?みのもんたさん司会のクイズ番組は、たしか、題名もよく似た、米国のクイズ番組と同じ形体だったと思います。 どの国でもあまり、変わらないような気がしますが。
お礼
ありがとうございます。 参考になりました。 >ちなみに、70年代は、日本でも、米国の物まね そうなんですよね!日本は米国のまねが非常に多かったなあと思います。今でも、CMなど、これはアメリカのまねかな、、と思う事はよくあります。 >どの国でもあまり、変わらないような気がします そう思いました。よく分かりました。 ただ、いま台湾ドラマや韓国ドラマを取り入れて、日本版にするという傾向はないと思います。取り入れるという行為はおなじようにあるにせよ、相手先の国によって違うなあとおもいました。 参考になりました。
- jinny6202
- ベストアンサー率12% (80/663)
「チャングム」のアニメ版は今やってますよね。私はアンチ韓流なので詳しくありませんが、 韓流ブームは内容もですが、出てくる役者への憧れがつよいようなので、リメイクしては 韓流ブームの主旨と外れてしまう気がします。 海外でもドラゴンボールなどはそのまま放送されてるみたいですよ。それは日本のアニメ 技術がすごいからで、ドラゴンボールの内容だけではないのですから、これまたリメイクしては 意味が無い。 違いは無いのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 参考になりました。 >出てくる役者への憧れがつよい 日本版などにしないのは、このへんが要因かな、、と私も思いました。自国版にしてしまうのは、なぜだろう、、と感じたのです。 >ドラゴンボール そうですね、これは日本独自のアニメでリメイクのしようがありませんね。 >「チャングム」のアニメ版 そんなのあるんですね。それは、、知らなかった。 やはりチャングムといえば、あの演じてる女優(名前?で)あって、リメイクするにせよ、アニメというところは日本っぽいな、、と思いました。 参考になりました。
お礼
ありがとうございます。 参考になりました。 なるほど。国民の意識もあるんですね。自国版にして、自国の俳優、女優におきかえて、それに憧れることの方が受け入れやすいということですかね。 >日本の場合、他の国の人間にあこがれているという感覚を持つことと自国の文化が侵されるということは、全く関係のないこと そうですよね。日本の場合、憧れは憧れであってそれ以外のなにものでもないし、そのまま取り入れることになにもためらいなどありませんしね。この辺の考え方がすこし違うのかもしれませんね。 大変参考になりました。 たびたびありがとうございます。