- ベストアンサー
「うさこちゃん」と「ミッフィー」
タイトルは同一の絵本キャラクターのウサギちゃんなんですが、皆様はどちらの名前になじみのある世代ですか? 私は今年で三十路になりますが、「うさこちゃん」で慣れ親しんだ世代です。いつの間にか同じウサギちゃんなのに「ミッフィー」と言う名前に変わっていて理由がよく分かりませんでした。 私は日本風の「うさこちゃん」になじみすぎて、ついつい「うさこちゃん」と呼んでしまいます。 本国では「ナインチェ」なんだそうですね・・・。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%83%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC 皆様、この事に関してご意見、ご感想ありましたらお聞きしたいのでお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「うさこ」です。やっぱり。 実家の本棚にあった絵本(年代モノ)で育ってるので…ミッフィーでなく「うさこ」だし、「ひとまねこざる」の「じょーじ」です。キュリアスジョージって何?って感じです。 今の絵本コーナーに行くとカタカナばっかりでびっくりします。ミッフィーってコドモには発音しにくいのじゃないか…と心配しましたが、娘(7歳)はちゃんと発音しているので大丈夫みたいですね^^; 「タンタン」の犬も「スノーウィ」じゃなくて「ミロ」だよね、って言うと、なんか周りの人には引かれちゃうんですけど…妙なこだわりのようで。 http://homepage2.nifty.com/~tintin/gallery/bouken/lines.htm
その他の回答 (7)
- ni2
- ベストアンサー率9% (184/1856)
子供の時は間違ってブルーナと呼んででました。 作者さんの名前と勘違いしてました。 うさこちゃんという呼び方もどこかで聞いたような気もします。 ミッフィーは大人になってからです。 友達はなぜか『バツクチうさぎ』と呼んでますけど。 確かに、口がバツ印とはいえ・・・ーー;
お礼
ご回答ありがとうございます。お間違いだったとは言え、私なんか子供時代は作者のお名前すら知りませんでしたからすごいと思います。私も「ミッフィー」を知ったのは20代をとっくに過ぎた時分でした。「バツクチうさぎ」感覚的な呼び方ですけど、ブルーナさんの描いたウサギちゃんのが分かりやすくていいかなと思いました。
「うさこちゃん」です。 学生時代、近くのデパートにうさこちゃんの着ぐるみがきました。その後ミッフィーになっていたと知って驚きました。最初は別のうさぎかと思いました(笑)
お礼
ご回答ありがとうございます。私も「ミッフィー」に驚きました。「うさこちゃんが何でいきなりミッフィーになるの?」と・・・。私も最初は本当に同一のウサギちゃんかと疑いました。うさこちゃんに慣れていたのでどうも最初は違和感が否めませんでした。
- sinjou
- ベストアンサー率13% (492/3662)
うさこちゃんのトレーナーを着て育った世代です。 「ブルーナ」じゃないんですね・・・「ミッフィー」って、近年の都市銀キャラブームでいい加減に作られた名前かと思ってました。 それにしても、キティちゃんブームを作った華原の功績は凄いですね。 この人のお陰で、大人のための往年キャラグッズが確立されましたもんね。メロディーちゃんとかうさこちゃんとか言ってる世代です。 彼女達の本名は、格好良過ぎて照れて言えません・・・。。
お礼
アドバイスありがとうございます。トレーナー着てみたいです!ブルーナさんは作者のお名前ですね。私は地元のあさひ銀行(現りそな銀行)で口座開設したのですが「うさこちゃん」デザインがチョイスできたので迷わずそちらにしました。でも程なく「うさこちゃん」は銀行から卒業しました。(^_^;)「ミッフィー」は英語圏が起源の名前なだけに何だか典型的日本人の私には小洒落すぎているような気がします。
私は男なので、あまり接点がなく大人になりましたが、ミッフィーで覚えたくちです。 それ以前に、どんな名前で呼ばれていたものか、全く分かりませんでした。 キャラクターの名前については、国内に入ってくる時に、その国で馴染みやすい名前になる事はありがちなのでは? と思います。 ですから、うさこちゃんも間違いではないかも知れないけれど、今は通りが悪いかも知れません。 自身満々で言った事が通じなかった時は、結構悲しいものがあります。 30代です。
お礼
ご回答ありがとうございます。そうですね、現に「ナインチェ」が本国と一部の周辺国以外では「ミッフィー」となっています。かつての日本に限って言えば「うさこちゃん」となったわけですから納得できます。私も分かりそうな方以外には「うさこちゃん」は使いません。誰にでも「うさこちゃん」は言えないです。通じなかったら恥ずかしいです。
- morinotora
- ベストアンサー率3% (1/30)
30歳、男。 私は「ミッフィー」ですね。 我が娘の絵本を見た時「うさこちゃん」と言う題名を見て手に取ったら「ミッフィー」でした。自分の中で訳が解らなくなりました(笑)
お礼
ご回答ありがとうございます。同世代の方ですが「ミッフィー」でいらっしゃるのですね。私はご回答者様と逆に「うさこちゃん」→「ミッフィー」で訳が分からなくなりました。やっぱり古いんでしょうか・・・。(^_^;)
10代もあと末という♀ですが、わたしは『ミッフィー』ちゃんですね~ 幼いころから教育番組での主題歌『ミッフィー ミッフィー ミッフィーちゃん♪みんな だいすき~♪』に慣れていたからかな? 質問者さんとは逆で『うさこ』ちゃんとも呼ぶとしったときのほうが驚きましたね。多分小学生か中学生のとき、ティッシュの裏のマメ知識みたいなところに ミッフィーとは日本語で『うさこ』ちゃんという意味 と書いてあるのを読み、あぁそうか、ミッフィーは日本で言う『うさこ』や『くまこ』、『にゃんこ』みたいな感じなのか~、と納得したのを覚えています。
お礼
ご回答ありがとうございます。私と一世代近く違いますと全く逆の状況になりますよねぇ・・・。やっぱり「うさこちゃん」は古いですかねぇ。ご年配の方が今の「ミッフィー」を「うさこちゃん」と呼んでも不思議は無いのかもしれませんが、名前の変わり目にかかった中途半端な私の世代が「うさこちゃん」と言うと子供っぽく思われてしまうかもしれません。
- rinaly-k
- ベストアンサー率17% (126/730)
私は40路ですが、「ミッフィー」です。 「うさこちゃん」も聞き覚えはありますが、それ程思い入れがなかったせいか、あまり記憶になくて気がついた時はあの子は「ミッフィー」と言う認識でした。 「うさこちゃん」って言い方、申し訳ないんですがかわいすぎていい大人がいっているのを聞くと照れてします。
お礼
ご回答ありがとうございます。私はかかりつけの小児科で「うさこちゃん」の絵本に初めて触れましたが、ちょっとその絵本が古かったかもしれません。ちなみに私、「うさこちゃん」は同い年の友人には言いますけど、それより下の世代の方には言わないです。「何それ?」って聞かれそうなので。(^_^;)
お礼
ご回答ありがとうございます。年代モノの本の絵本キャラクターには和名があるんですね。ご紹介のWebサイトの対比は面白かったです。何か私はやっぱり古い版のほうか自分の感覚には合っているようです。でも周りは確かに引いちゃいますよね。やっぱり自分は密かででも「うさこちゃん」を通したいと思います。