- ベストアンサー
夕方のニュースのナレーションが北朝鮮ぽい
夕方のニュースのナレーションがおどろおどろしくて北朝鮮ぽいのは、なんでですか? 音だけ聞いて「あー、今日も朝鮮中央放送の特集かー」と思ってたら、普通のニュースだったり。 そんなことが最近多いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
個人的に日本語と朝鮮語(韓国語)の響きって似てるなーーと前から思っていました。 単語や意味を意識せずにボーーと聞くと、韓国語は東北訛りの言葉に思えてきます。 たぶん、母音を除いた子音、つまり知らない国の言葉を聴いたときに一番最初に認識する音のつながり方が、日本語と朝鮮語では似ているような気がするのです。 質問者様は、そのニュースをちょっと離れて家事かなんかしながら、ボーーっと聞いていませんか?
その他の回答 (2)
- morinohara
- ベストアンサー率23% (50/213)
質問の意味がイマイチよく分かりません。 質問の意味は、夕方放送されているニュース番組の中で日本人アナウンサーによる日本語のナレーション全般が「朝鮮中央放送での北朝鮮人アナウンサーによる朝鮮語の報道」のように聞こえる、ということでしょうか。アナウンサーの日本語が朝鮮語に聞こえる、ということでしょうか。あるいは国内の社会ニュースやスポーツニュースやら北朝鮮絡みではないニュースでさえも「北朝鮮の特集」をやっているかのように勘違いしてしまう、ということでしょうか。 そちら様のTVの基本性能とか音声の状態とか、そういった問題は????どう考えても、何がどう「北朝鮮っぽい」のか、サッパリよく分かりません。 夜中とか昼とか妙な時間帯に日本のドラマがやっている場合、見たことがない俳優さんが出てたりすると、「あ、また韓国のドラマがやってんの?」と、一瞬だけ勘違いする!ってことなら、まあ分かるんですけどね。
お礼
意味が分からないなら無理に回答しなくてもいいんですよ。 要はおどろおどろしいナレーションのトーンが北朝鮮の放送に似てるってことです。
- bittosann
- ベストアンサー率22% (9/40)
こんにちは。 えっと,たぶん北朝鮮のことが好きだからじゃないでしょうか――というのは冗談です。 うーん。わかりませんけど,おそらくは「聞き取りやすい」とかじゃないですかねぇ。。。 いや,やはりただのクセでは……。
お礼
回答ありがとうございます! > たぶん北朝鮮のことが好きだからじゃないでしょうか 実はけっこう好きぽいですよね
お礼
> 単語や意味を意識せずにボーーと聞くと、韓国語は東北訛りの言葉に思えてきます。 これはわたしも感じてました。 日本語と朝鮮語はたぶん言語学的に近いんでしょうね。 回答ありがとうございます。