あなたの大ファンです!
昔ノンノに英会話のページみたいなものがあって、「ファンレターで使える表現」が載っていたことがあったんです。
それによると「あなたの大ファンです!」は
"I'm a big fan of you!"
だとありました。
昨日寝る前に、ふとそのことが思い出されて思ったのですが、「あなたのファンです!」は"I'm your fan!"ではダメなのでしょうか?
それと、例えば「私はブラッド・ピットのファンです」と言いたいとき、"I'm a Brad Pitt's Fan."ではダメなのですか?この場合は"I'm a fan of Brad Pitt."という方が、自然なのでしょうか?
ちなみに、私が時々海外フォーラムに書き込みをする時は、いつも迷いに迷って結局"My favorite actor/actress/singer is..."の表現に書き換えています。
別に書き換えができるので問題はないのですが、ふと疑問に思いました。ご存知の方、教えてください。
お礼
ありがとうございます。妻がさっそく、YOUを読みますといっております。