• 締切済み

在宅ワーク。翻訳。どこが信頼できますか?

こんにちは。私は二歳の子の母親です。子供の世話をしながらもできる仕事を考えていて、在宅の翻訳の仕事を思いつきました。英語の専門学校を出ているのでそれを生かせたら良いと思います。しかし、問題は会社が見つからないのです。確かにインターネットで検索すればたくさん出てきますが、どこの会社が信頼できるのか分かりません。もしよろしければ、信頼できる会社の情報を教えてくれませんか?それから、あまり信頼できない会社の情報も教えてもらえたら幸いです。ちなみに信頼できるとは「知名度があり」「ちゃんと給料がもらえる」「詐欺などではない」ということです。お願いします。

みんなの回答

回答No.3

こんなサイトはどうでしょうか。 http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/agsearch/index.html 少なくとも継続的に翻訳事業を営んでいる会社が掲載されています。 翻訳会社から仕事をもらうには、トライアル(翻訳の試験のようなもの) を受けて合格する必要がありますが、問題は、 「翻訳未経験者にトライアルを受けさせてくれる会社は少ない」 「トライアルの合格率は低い(多くて10~20%で、1~2%ということも)」 「トライアルに合格して翻訳会社に登録されても、新人にはなかなか 仕事がまわってこない」 ということです。 質問者さんが、金融、法律、ITなど何か得意分野をお持ちだと有利 ですが、お持ちでないと仕事を得るにはかなり苦労されると思います。 http://trans.kato.gr.jp/

参考URL:
http://www.alc.co.jp/eng/hontsu/agsearch/index.html
  • jacta
  • ベストアンサー率26% (845/3158)
回答No.2

私なら、仕事を発注する際には、信頼できる業者に頼みますね。 > ちなみに信頼できるとは「知名度があり」「ちゃんと給料がもらえる」「詐欺などではない」ということです。 ちなみに信頼できるとは「知名度があり」「ちゃんと納期が守れる」「詐欺などではない(=お金を取っただけの成果を上げられる)」ということです。 さて、質問者さんは信頼できる業者でしょうか? そうでなければ、泥にまみれてでも実力と実績を身につけるしかありません。

  • cherrymoon
  • ベストアンサー率23% (739/3104)
回答No.1

在宅経験者です。 私の場合は勤務していたところが経営縮小をするということで、在宅(外注)をするか違う仕事を探すかの選択肢しかなくて在宅を選びました。 色々な在宅の情報を見ても勤務先だったところの外注から始まっている人が多いので、在宅募集広告の信用性は低いと思います。 何十万もする教材費を買わされて、仕事はほとんど来ないパターンも多いとテレビの特集でもありました。 過去に何度か取り寄せたこともありますが、本当に教材費が高くて元を取れる気配はありませんでした。 翻訳の仕事をやりたいということなので、出版社で翻訳の募集をしているところに応募してはどうでしょうか。 最初は通いになると思いますが(仕事の段取りとか覚えてもらわなければならないので)仕事の成果次第では在宅も可能になる場合もあるはずです。 SOHO専門のサイトもあるので、そういうところを参考にしてみると良いと思います。

参考URL:
http://www.w-soho.com/
little_
質問者

お礼

参考になる回答ありがとうございました。 教えていただいたURL見てみます。

関連するQ&A