- ベストアンサー
どちらが正しい?
最近よく日本語の知識を問う問題を見かけるのですが、以前みた番組と今日みたウッチャンナンチャンがでてた番組で答えが違っていた問題があった気がするのです。もしそうだとしたらどちらが正しいのでしょうか?私の勘違いだとしたら恥ずかしい限りですが(汗)一応その問題を書きます。 1「押しも押されぬ」と「押しも押されもせぬ」では「押しも押されもせぬ」が正しいとなってたのに今回は「押しも押されぬ」が正しいとされていた。 2(これは母が言ってたのですが)脚光を浴びると集めるでは集めるのが正しいとなってたのに今回は浴びるがあってた。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.○押しも押されもせぬ △押しも押されぬ 「押しも押されもせぬ」が正しいですが最近の辞書では「押しも押されもせぬ」=「押しも押されぬ」と記載する辞書も出てきているため「押しも押されぬ」が間違いとも言い切れない 2.○脚光を浴びる ×脚光を集める
その他の回答 (1)
- W_Wine
- ベストアンサー率22% (207/929)
回答No.1
広辞苑より 1.「押すに押されぬ」は争うにも争われぬ。びくともしない、れっきとした、という意味。これが「押しも」と誤った語法になったのでしょう。 「押しも押されもせぬ」は、実力があって堂々としている、という意味です。 2.「脚光」は舞台の前面下方にある俳優を照らす照明のことですから「浴びる」が正しいでしょう。 テレビに限りませんが、マスコミの言ってることがいつも正しいとは限りません。 もちろん私が間違っていないという保証もないのですが・・・(笑)
質問者
お礼
ありがとうございました。おかげですっきりしました。なるほど・・・たしかにマスコミ側にミスがあることもありえますよね。
お礼
ありがとうございました。もしかしたら押しも・・・は正解が微妙なところだから製作者の判断で変わってしまったかもしれないですね。脚光の方も知りたくなってきました。