• ベストアンサー

東アジア選手権の会場ですが

東アジア選手権の会場ですが、テジュンという都市ですよね。なんで「大田」と書くのですか。韓国ってハングルではないの?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

日本語のひらがなと漢字の関係と同じで、韓国語でもハングルと漢字の両方が使えます(漢字をハングルで読める。正確に言うと、漢字の読みをハングルで書ける。)。テジョン=大田です。 人の名前や地名では、たいていはハングルと漢字と両方で書けます。 ただし、たしかどちらを正式名称として採用するか?とか教育するか?などで過去の政治でいろいろあった関係で、「ハングルしか読めないひと」がいるため、基本的にはハングルが使われているんだったと思います。

gen-kun
質問者

お礼

とても良い勉強になりました。

関連するQ&A