• ベストアンサー

The Gallows

というタイトルのEdward Thomasの詩をご存知の方いらっしゃいますか?この訳されたものを読みたいのですがなかなかみつかりません。訳、もしくは読んでいく上でのヒントになりそうなものが載っている本、もしくはホームページを教えてください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Riverview
  • ベストアンサー率63% (227/355)
回答No.1

日本語訳は見当たりません。 原詩はこのサイトをご覧下さい。 URL: http://tinyurl.com/cfe47 わりと分かりやすい英語で書かれていますので、英語で鑑賞できるのではないでしょうか。とりあえず、手掛かりを提供する意味で、最初の方を訳してみました。 陽だまりにイタチが住んでいた 家族みんなと一緒にだ 番人が鉄砲で撃ち殺し 木に吊るすまではのことだ イタチはそこで揺れている 風の日も雨の日も 天気のいい日も雪の日もだ 何の喜びもなく何の苦痛も感じず 枯れた樫の木の大枝に吊るされて 読んで分からないところがあったらまた投稿して下さい。その場合、多くの回答が期待できるという意味で、「英語」のカテゴリーの方がいいかもしれません。

関連するQ&A