- 締切済み
海外レンタカーのナビで質問
先般、アメリカで初めてHertzのナビ付レンタカーを借り、その便利さに、もうナビ付しか使いたくなくなりました。ところでこの日本語がえらくトンチンカンで、今ではほとんど意味が理解出来るようにはなりましたが、1つまだ分からないので経験のある方教えて下さい。 ハイウエー等の分岐点を、例えば「右方面」のことを「右出口」と言いますよね。だから本当に右出口を出てしまってダマされたことが何度もあります。「出口」と言えば「方面」のこととわかりましたが、「本当の出口」の場合は何と発音するのでしょうか?それにしてもこの日本語、もう少し何とかすればいいのに。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 8108
- ベストアンサー率36% (105/286)
アメリカでのナビならYahoo MapのDirectionで出発地と目的地を入力したら親切な道順が出てきます。 ホテルからのインターネットアクセスもホテルのサービスの一環となっている事が多いです。 私は古い人間なので出張には↑の道順を印刷してから出かけます。 Hertzのナビの補足としても便利です。 Hertzのナビを使った事がありますが便利ですよね。確かに高速道路の分岐点で??と思った事があります。
- 参考URL:
- http://maps.yahoo.com/dd
こんばんはー 通りがかりの者です。 私はUKで運転しましたが、ナビという高価な物はついてませんでした。 どうしたかと言うと、地図買って地図を頼りに移動しました。バッチシGOOでしたよ。高速は無料だしよかったーぁ。 もしかすると、日本語より英語でナビしてもらった方が 分かりやすくないでしょうか? でも凄いですね、左ハンドルの国で運転なんて。 私にはできません。 ご質問ですが、英語のカテの方がもっと沢山回答が 得られるように思いますよ。
補足すれば日本語で ○○方面 という場合 ○○には固有名詞(主に土地名)が入り その土地の方向 という使い方であり 右方面 というのは 右 という 土地名があって初めて 成り立つものです あえていうならば 右方向 でしょう 右出口 と 右方面 であれば まだ 右出口 のほうが 日本語としては 正しいものです
とんちんかんにしろ 日本語があるだけでマシだと思います というか 期待するほうがどうかと個人的には 思います 英語でご使用ください。 また 日本語で 右方面 とは表現しないと 思います
お礼
回答有難う御座います。どうやら私の質問の仕方が悪かったようです。 分岐点の「右方向」のことを「ミギデグチ」とナビが教えてくれるのですが、それならば「右出口」は何と言って教えてくれるのかな?という意味です。 今度、又利用するのですが本当の右出口も同様に「ミギデグチ」とは言わないハズと思ったものですから。レンタカー屋さんでは分かりませんでした。 質問の仕方が悪くてすみませんでした。