- ベストアンサー
グリーンカード当選後の手続きについて
グリーンカードの当選後に幾つかの英文翻訳された書類の提出が求められると思います。 例えば卒業証明書は大学へ、財政証明書は銀行へ英文のものを作成依頼すればよいと思うのですが、その他の英文をあらかじめ作成してもらえない戸籍等の翻訳はやはり移民弁護士に頼まないと無理でしょうか? 弁護士を通さずにすべて自分で翻訳し、書類を間違いなく揃えることは難しいでしょうか? 皆さんの体験談をお聞かせいただけたらと思います。 また、代行をお願いなさった方はその費用はどのくらいかかりましたでしょうか? 参考のために教えていただけますと有難いのですが。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
戸籍謄本の翻訳は自分でしてかまいません。 書類に間違いがあって戸籍謄本の英訳が間違いがあったので、アメリカ大使館で面接の直前に翻訳を自分でしましたので。 ただし間違わなかったらですが。 (書き直してあるものは受け付けないと言われました) 書類の最後に翻訳者として自分の名前をサインしました。
お礼
CATLINさん、ありがとうございます。 戸籍の翻訳を自分でしても、公的サインはどうするのだろうと思っていたのですが、 疑問が解けました。 自分のサインで良いのですね。 弁護士に頼まなくてもすべて自分で書類は作成し、すべて揃えられると思っていて良いのですね。 参考になりました。 本当にありがとうございました。