レディースアンドジェントルマン(和訳
カタカナを和訳してくれるサイトを見つけきれなくて教えてください。
1.舞台のショーなどではじめにアナウンスされる言葉のようですが、「紳士、淑女のみなさん」と呼びかけているのでしょうか。
2.その後「プリーズウェルカムミスター●●」とアナウンスされるのはどういう意味でしょうか?
3.また、マジックショーで「レディースエンドジェントルマン、ウェルカムトゥザマジックショー」と言ってるように聞こえるのですが、これは「紳士淑女のみなさん。ようこそマジックショーへ」と解釈していいのでしょうか。
ヒヤリングだけなので、実際英語でなんて言ってるのかハッキリわかりません。
接続語もあやふやなので、正しいことを教えてください。
よろしくお願いします。