• 締切済み

「王手」の英語は?

将棋ではなく、スポーツなとで、後、一勝で優勝の時、王手というこたがあります この場合の、王手の英語は何と言いますか?

みんなの回答

回答No.4

in check、one win away fromというのはある。 https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26198/

rtsujino
質問者

お礼

ありがとう存じました

  • chiychiy
  • ベストアンサー率60% (18733/31187)
回答No.3

こんにちは 普通にリーチです。 reach ビンゴなどでも、あと一つになったときにリーチって 言いますよね? https://www.ei-navi.jp/dictionary/content/reach/

rtsujino
質問者

お礼

ありがとう存じました

  • petertalk
  • ベストアンサー率69% (156/225)
回答No.2

「one win away from 優勝」 です。 The Red Sox are one win away from being World Series champs. レッドソックスは優勝まであと1勝 日本は「王手」とよく使いますが、 英語では、チェスの用語の check/checkmate は使わないですね。

rtsujino
質問者

お礼

ありがとう存じました

rtsujino
質問者

補足

3人の方からご回答いただきました 1, one win away from 2. reach ビンゴの例を引かれました 3. checkmate チェスの例を引かれました 素人には判断できずに、アメリカ人にでも聞きます ありがとうぞんじました

  • w4330
  • ベストアンサー率25% (377/1478)
回答No.1

チェックメイト (checkmate) チェスで王手の意味 事業で行詰まった時にも使う

rtsujino
質問者

お礼

ありがとう存じました