ahkrkr の回答履歴
- 自分の家族呼び方
こんにちは。 私には韓国人の友達がいて、その韓国人の子は日本語の勉強をしている子なのですが、 先ほどメールで「何で日本は自分の家族(親)を言う時に【お父さん】【お母さん】と言うのか」という質問の文がありました。 韓国では、会話中などに自分の家族を言う時は相手側の家族より下げて呼ぶらしいので、この様な質問をしたみたいなのですが。 一応、私は「正しい日本語としては、[父][母]という言い方が正しい言い方だよ」という メールの返信をしたのですが、私自身も気になってしまって・・・。 私自身も普通に会話中などに「お父さん、お母さん」と相手の方に言ったりもするので、 何も違和感無く今まで使っていました。 もちろん年上の方との話の最中は「父、母」と言います。 やはり「お父さん、お母さん」と会話中にでも使うのはおかしな日本語になるのでしょうか? そして、私自身「お父さん、お母さん」という言葉自体、敬語では無いと思っておりますので 「お父さん、お母さんという言葉が敬語ではないからじゃないかな?」ともメールに書きました。 お父さん、お母さんと言う言葉は敬語になるのでしょうか? あと、相手側のお父さん・お母さんを呼ぶ時は何と呼ぶのが正しい言い方なのでしょうか? 少し分かりづらい文章になってしまい申し訳ございません。 韓国の友達のためにも何で日本では、自分の親の事を[お父さん、お母さん]と言うか教えてあげたいので、ご協力よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- bina0701
- 回答数5
- 用言の辞書形
韓国語用言(動詞、形容詞など)の辞書形は語尾「タ」あるいは「ダ」で終わります。 色々な語尾を選んで、語幹に添付すると、丁寧形などが得られます。 かなり多くの教科書を調べました。例えば、「ある」「です」と言う指定詞は 辞書形が「イダ」です。「ダ」を取って、丁寧形の語尾「ムニダ」を付けることが出来ます。 ここまではどの本にも書かれていました。例えば「チョヌン フクダヤスオ イムニダ」= 「私はフクダヤスオです。」という具合です。 質問です。辞書形を使って「チョヌン フクダヤスオ イダ」と言えるのでしょうか。 1.言えますか。 2.言えるとすれば、どのようなとき、どのような相手ですか。 3.辞書形を使う場合を列挙して下さい。 初歩の初歩ですが、ここから大きく踏み出したいので、よろしく。
- 用言の辞書形
韓国語用言(動詞、形容詞など)の辞書形は語尾「タ」あるいは「ダ」で終わります。 色々な語尾を選んで、語幹に添付すると、丁寧形などが得られます。 かなり多くの教科書を調べました。例えば、「ある」「です」と言う指定詞は 辞書形が「イダ」です。「ダ」を取って、丁寧形の語尾「ムニダ」を付けることが出来ます。 ここまではどの本にも書かれていました。例えば「チョヌン フクダヤスオ イムニダ」= 「私はフクダヤスオです。」という具合です。 質問です。辞書形を使って「チョヌン フクダヤスオ イダ」と言えるのでしょうか。 1.言えますか。 2.言えるとすれば、どのようなとき、どのような相手ですか。 3.辞書形を使う場合を列挙して下さい。 初歩の初歩ですが、ここから大きく踏み出したいので、よろしく。
- 困った人って‥
困った人を見たら助けてあげることは、人間として立派な行いだと思うのですが、何回注意してもごみ出しのマナーを守らない困った人を見た場合も、やはり助けてあげるべきでなのしょうか・・・(ーー;? 冒頭からいきなり冗談ですみません (笑) 「他人を困らせる人を “困った人” と呼ぶことは、正しい日本語表現と言えるのだろうか?」というのがこの質問の趣旨です。 よろしくお願いします ( ^^
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- MockTurtle
- 回答数6
- お疲れ様でございました???
数日前からセレモニーホールでバイトをしています。 通夜や告別式を終えた親族の方々を控え室にご案内する際、 「お疲れ様でございました。」と声掛けをする様に指導されたのですが、 この言い方に、なんとなく引っ掛かりを感じています。 「お疲れ様でございました。」は、文法的に正しい言い方なのでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- hafadai222
- 回答数2
- パソコンに向かうと耳鳴り、離れると直る
最近パソコンに向かうと耳鳴りがします。 パソコンを閉じると何分かしておさまります。 そしてまたパソコンを開くと極端なほどすぐに耳鳴りがやってきます。 確かに最近パソコンのやりすぎなのですが・・・ それのせいなのでしょう。 でも不思議です。 「パソコンに向かうと耳鳴りをせよ」と脳がサインを出してるのでしょうか? それともパソコンの電波か何かが悪いのでしょうか。 より詳しい原因が知りたいです。
- 敬語表現、謙譲語と尊敬語入り混じり
尊敬語と謙譲語が入り混じる表現というのは、行って良いのでしょうか。 具体的には、 ・○○さんが、作られた料理を、私がいただきました。 作られた(尊敬)・いただく(謙譲) といった感じの文章は、良いのでしょうか。 それとも、 ・○○さんが、作られた料理を、私が貰いました。(尊敬語のみ) ・○○さんが、作った料理を、私がいただきました。(謙譲語のみ) とした方が良いのでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- a1012k
- 回答数7
- 用言の辞書形
韓国語用言(動詞、形容詞など)の辞書形は語尾「タ」あるいは「ダ」で終わります。 色々な語尾を選んで、語幹に添付すると、丁寧形などが得られます。 かなり多くの教科書を調べました。例えば、「ある」「です」と言う指定詞は 辞書形が「イダ」です。「ダ」を取って、丁寧形の語尾「ムニダ」を付けることが出来ます。 ここまではどの本にも書かれていました。例えば「チョヌン フクダヤスオ イムニダ」= 「私はフクダヤスオです。」という具合です。 質問です。辞書形を使って「チョヌン フクダヤスオ イダ」と言えるのでしょうか。 1.言えますか。 2.言えるとすれば、どのようなとき、どのような相手ですか。 3.辞書形を使う場合を列挙して下さい。 初歩の初歩ですが、ここから大きく踏み出したいので、よろしく。
- 用言の辞書形
韓国語用言(動詞、形容詞など)の辞書形は語尾「タ」あるいは「ダ」で終わります。 色々な語尾を選んで、語幹に添付すると、丁寧形などが得られます。 かなり多くの教科書を調べました。例えば、「ある」「です」と言う指定詞は 辞書形が「イダ」です。「ダ」を取って、丁寧形の語尾「ムニダ」を付けることが出来ます。 ここまではどの本にも書かれていました。例えば「チョヌン フクダヤスオ イムニダ」= 「私はフクダヤスオです。」という具合です。 質問です。辞書形を使って「チョヌン フクダヤスオ イダ」と言えるのでしょうか。 1.言えますか。 2.言えるとすれば、どのようなとき、どのような相手ですか。 3.辞書形を使う場合を列挙して下さい。 初歩の初歩ですが、ここから大きく踏み出したいので、よろしく。
- ことわざ
日本語のことわざで、 (人と)離れればいくら仲が良くても、だんだんその仲はちじんでいくというようなことわざ何って言うのでしょうか? 例えばばある人がアメリカに住んでいて、その人は、アメリカにとても仲の良い友達がいます。けれどある日その人は、日本に引っ越すことになりました。そして、日本に引っ越して来た。そして数年がたつと、もうその人は、仲の良かった友達ともあまり話したりしない。 たとえで言うとこんな感じなのですが。。ごめんなさいあまり説明が良くないかもしれませんけどお願いします
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- noname#68176
- 回答数3
- 『どこですか』 と 『どこにありますか』が違いますか?
お世話になっています。 先日、日本語を勉強し始めたばかりの友達に『"マクドナルドはどこですか" と "マクドナルドはどこにありますか" とはどう違いますか』と聞かれたんです。 私は日本語の勉強をしてから5年間も経ったんですが正直そんなことを考えたことはないんです。どちらとも意味も使い方もまったく同じだとずっと思ってますが、こういうふうに聞かれて、もしかしたら違いがありますかとちょっと疑っていて、みなさんに質問してみます。 簡単な質問わざわざすみませんが、宜しくお願いします。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- wribbit
- 回答数4
- 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?
「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。
- 謙譲語?丁寧語?
病院やレストランでちょっと待っていてほしいとき 「こちらでお待ちいただけますか?」と待合室(場所)の椅子を勧める このいただけるというのは、何語なのでしょう? また、誰に対しての敬意なのでしょうか? 同様に誰かが何かを食べていて 「これ少しいただけますか?」(食べても良いですか?という意味) この場合のいただくは何語ですか? 誰に対しての敬意でしょうか。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- noname#65107
- 回答数9
- 謙譲語?丁寧語?
病院やレストランでちょっと待っていてほしいとき 「こちらでお待ちいただけますか?」と待合室(場所)の椅子を勧める このいただけるというのは、何語なのでしょう? また、誰に対しての敬意なのでしょうか? 同様に誰かが何かを食べていて 「これ少しいただけますか?」(食べても良いですか?という意味) この場合のいただくは何語ですか? 誰に対しての敬意でしょうか。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- noname#65107
- 回答数9
- なぜここの「たら」は不自然なのでしょうか。
私は日本語を勉強している中国人です。次の文の中の「たら」の使い方について質問させていただきます。 「窓外の風景をすでに眺め始める私は、後ろを振り向いたら、ある女子学生の照れくさい顔が目に入った。」 上記の文は私の作文の中の一文です。作文は次のスレッドをご参考になさってください。(質問文の段落を除き、作文の第三段落の三つ目の文です。) http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3960962.html この一文に不自然なところが多いと思いますが、ここで特に検討したいのは、「たら」のことです。なぜ私の文の中の「たら」は不自然なのでしょうか。ネイテイブの方々の添削文の中で、全部「と」と直してくださいました。 文法の本で調べてみたところ、「たら」の項目で次のような例文を見かけました。全部自然な日本語の例文になっているのでしょうか。 ●山道を歩いていたら、林の中からさるの親子が出てきた。 ●スーパーで買い物をしていたら、マリさんも来た。 どなたか説明していただけないでしょうか。また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも指摘していただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- awayuki_ch
- 回答数11
- ある敬語について
※ omw氏 and 学習者の皆さんまたまたdaigorooです。 タイトルに関し (1) ある いる / ない いない の敬語⇒ケーシダ アンケーシダ なんですが、「社長は部屋に~/父は今~」なんちゅ~ときには 何の疑問も起きないんですが。 (2) 空港でガイドが日本人客に「韓国のお金お持ちですか?」とか 「何事も御座いませんでしたか? 心配していたんですよ!!」 なんちゅ~シーンでは、それぞれ「カッコイッスセヨ」とか 「~オプスショッソヨ」と使っても違和感はないと感じている。 (3) つまり、それぞれ敬意を表すべき対象としての個人の存否ではなく、 「韓国のお金/事件~事故」のそれを問うている、のだから。 従って、「お子さんいらっしゃいますか?」の場合には当然基本どおりとなる。 (4) 但し-「韓国のお金/事件~事故」は飽くまでも「敬意の対象」 に属すものであるので・・、という事で基本どおりとすべきか? (5) (2)(3)の様な説明は寡聞にして聞いた事がない。⇒ なら疑問に思うなよ!! ハハ~ッ なんだが、これに関し御意見あらば申し述べられたく存ずる。
- ハングルが使われる前の発音は?
こんにちは。ハングルの歴史について質問です。 朝鮮では1443年に訓民正音ができるまで漢字を使っていて、訓民正音を作り出した理由としては自国の言葉を持ちたいと同時に、自国のものをより適した形で表現するため、と文献などで読みました。 では、発音はどうだったのでしょうか?文字は違っても発音はずっと同じだったのでしょうか?些細な質問ですが、お答えいただけたらうれしいです。
- ベストアンサー
- 韓国語
- miccilewin
- 回答数1