komimasaH の回答履歴
- 今の英語力事情について教えてください
こんにちは。 時々掲示板などで、「今は英語が話せてあたりまえでしょ。」ってよく見かけますが、今は本当のところどうなんでしょうか? 確かに普通の会社(普段英語を使わない職業)でもトーイック最低5、600無いと内定すらいただけない話を聞いたり、先日のミスユニバースの子や、youtubeとか英語のホームページなのにとても日本で流行ったりしていていますよね、コメントやアップロードするにもほとんど英語なんですよね。私の友達の娘もマダ2歳ですがもう英語の教材を与えていますし.. だから今の若い人(~25歳位まで)の方って、海外に行っても英語に不自由しないのかな?なんて思ったりしますが、どうなんでしょう。25歳以下なのは、そのくらいの方が英語熱(おけいこに行ったり)多かったんじゃないかな、って思ったので(^^ 先日旅行先で日本人って実は英語どれくらい大丈夫なの?なんて聞かれて、実際どうなのかな?って思ったので。
- 締切済み
- 英語
- charihikou
- 回答数8
- 英語教材 スピードランニングの効果
英語教材にスピードランニングという、 「聞き流すだけで英語が分かる」で有名な教材がありますが 賛否両論のようで、どちらかというとマイナス評価を よく耳にするのですが、実際のところどうなのでしょうか? よく「英語の後の日本語が邪魔」「1ヶ月で断念」等 聞きますが、もし実際に使用したことのある方がいらっしゃれば 率直な感想を聞かせて頂ければ幸いです。
- Honeyの意味教えて下さい。
6月1日から、7月1日までシカゴでホームスティをしながら短期留学しています。 今までは近所のおばさんは、私の事をHi Makiと呼んでいました。昨日からHi Honey How are you doing today?と私の事をHoneyと呼んでくれました。学校の女の先生も今まで名前だったのに、先週から私の子とHi Honeyと呼んでくれます。このHoneyは親しみを込めたいい方なのでしょうか?わかる方教えて下さい。
- 630万の軍資金でルーレットなら10万勝てる?
たとえばルーレットで赤に10万賭けたら、確率50%で10万手にすることが出来ます。 10万負けたら2回目は20万賭けて取り戻します。それでも負けたら40万というように倍々で増やしていくと630万あれば6回賭けることができます。 連続して黒が6回でる確率は64分の1で良いのでしょうか。 つまり非常に高い確率で10万円を手にすることができます。 この考え方に何か「すき」か「わな」のようなものがあるでしょうか。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- kishiwander
- 回答数10
- 630万の軍資金でルーレットなら10万勝てる?
たとえばルーレットで赤に10万賭けたら、確率50%で10万手にすることが出来ます。 10万負けたら2回目は20万賭けて取り戻します。それでも負けたら40万というように倍々で増やしていくと630万あれば6回賭けることができます。 連続して黒が6回でる確率は64分の1で良いのでしょうか。 つまり非常に高い確率で10万円を手にすることができます。 この考え方に何か「すき」か「わな」のようなものがあるでしょうか。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- kishiwander
- 回答数10
- 0を自然数に含めると考える理由について。
数学のレポートで「自然数を0に含めるか否か」についての 問題を出題されました。 僕は、効率良く計算を行う為に後から発案されたもの なので、元から存在していた訳ではない。したがって 0は自然数に含めないと考えております。 しかし、参考になりそうなHPを探していると0を 自然数に含めるという考え方もあるようです。 何故、含めると考えるのか理由が気になったのですが 詳しく書かれている文献を見つけることが出来ませんでした。 (検索の仕方が悪いのかな?) 「0を自然数に含める」と考える理由を ご存知の方、お手数ですが高校生でも理解出来る程度で教えて 下さい。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 数学・算数
- Quartie-LA
- 回答数5
- Honeyの意味教えて下さい。
6月1日から、7月1日までシカゴでホームスティをしながら短期留学しています。 今までは近所のおばさんは、私の事をHi Makiと呼んでいました。昨日からHi Honey How are you doing today?と私の事をHoneyと呼んでくれました。学校の女の先生も今まで名前だったのに、先週から私の子とHi Honeyと呼んでくれます。このHoneyは親しみを込めたいい方なのでしょうか?わかる方教えて下さい。
- 「順列と組み合わせ」の見分け方
「順列」の学習をした後に「組み合わせ」を学習しました。 でもイマイチ見分け方が分かりません。 問題を見て、どう見分けたらよいのでしょうか?! コツなどあったら教えて下さい。
- バスケの得点、フィボナッチ数列との関連
バスケの得点は、シュートごとに2点か3点増えます。 たとえば、7点をとるには、 2+2+3 2+3+2 3+2+2 の3通りあります。 n点をとる場合の数をa[n]とします。 n点をとるには、n-2点から2点増えるときと、 n-3点から3点増えるときがあるので、 a[n]=a[n-2]+a[n-3] a[1]=0 a[2]=1 a[3]=1 となります。 この一般項a[n]はなんになるのでしょうか? また、こういった問題の発展的話題があれば教えてください。 フィボナッチ数列とにているので、様々な性質があるように思いますが、類似の性質はあるのでしょうか?
- 正三角形の面積のもとめかた
低辺が40センチの正三角形の面積の求め方をおしえてください。 三角錐の体積(底辺45 高さが70)もおしえてください。
- 締切済み
- 数学・算数
- marumarimo
- 回答数4
- クイズ番組での確率の問題です
本日(6/13)のクイズ!ヘキサゴンIIで確率の問題が出たのですが、その答えの導き方が理解出来ませんでしたので、数学(算数)に詳しいかた教えて下さい。 <問題の要約> ・場面はプロ野球の試合 ・1塁ランナーは阪神の赤星(2・3塁にランナー無し) ・キャッチャーは巨人の阿部で盗塁阻止率が4割1分 ・さて、赤星選手の盗塁成功する確率は? というものです。 番組の回答では、単純に100%-41%=59%となってましたが、ここで疑問があります。 キャッチャーの盗塁阻止率とランナーの盗塁成功率は、上記式の関係が成り立つのでしょうか? この式が成り立つ場合、世界一の俊足ランナーでも野球界で一番足が遅い人でも盗塁成功率が同じ59%になってしまいます。 『赤星対阿部の戦績で阻止率が41%』なら理解出来ますが、『阿部の阻止率は盗塁を試みた選手全員との戦績である』と考えると、回答の計算式が全く理解出来ません。 どうか宜しくお願い致します。
- I hurt myself. て。。。
I hurt myself. (私はけがをしました) とある英文法サイトから。。。 英語のニュアンスと、日本語訳が自分の中で一致しないのですが。。。 この日本語訳が一番適格簡潔なのでしょうか? I hurt myself. だと、自分で自分を傷つけてしまったとすんなり理解してしまうのですが。 日本語の「私はけがをしました」からだと、イメージ的にどうしても、この英文が出てこないんです。 私の認識不足なのかもしれません。どなたか、この英文と日本文イメージを消化するために、補足していただきたいのですが。。。 日本語で実際「ケガをしました。」って言わないからぴんとこないのかしら?? よろしくお願いします。
- 訳を教えてください。あと、これって勘違いされちゃいますか?
質問が2つあります。最近知り合った外国人の人が、 1 君の住んでいる町にはいったことがある。XXXという店があってそこへいった。XXXは今も営業してるのかな? といってきたのですが、XXXというのがなんだか分からずネットで調べたら 風俗店が出てきました。 私は「ごめんXXXって何の店?わからないんだ・・・」といれたら その数日後彼のほうから、XXXはクラブだよ。 といってきました。 「クラブなんだ! あなたにXXXの情報をあげたくてネットでXXXを調べたら風俗店だったから一瞬びっくりしたよ(^^;)(クラブと知る前のことです)」 といいたいのですが、これは外国人には通用する笑話でしょうか? 彼とはまだしりあって浅いし、会おうとかは思ってなく、ネット上でのともだちです。 私がこのような冗談をいうと勘違いされますかね?軽い女かなみたいなふうに。。。 2 あと、コレを英語にするにはどのような表現がありますか? 教えてくださいお願いします。
- Curriculum Vitae(CV)のViateは何語?
Curriculum Vitae(CV)は、 履歴書や略歴という意味のようですが、 Viateは何語なのでしょうか?
- 需要の多い仕事を high demand jobって言う?
こんにちは。 需要の多い仕事ってhigh demand jobって言うことは出来るでしょうか? 例えば、software programmer is high demand job in Japan 等。 非ネイティブが使っているのを聞いて疑問に思ったので・・ 宜しくお願いします。
- 添削アンド解説お願いいたします。
こんばんは。 和訳してみました。添削よろしくお願いいたします。 Scientists say studying the plates may help them know when earthquakes will happen. 科学者たちはプレートについて学ぶことはいつ地震が起こるのか知ることで彼らを救えるかもしれない。 と訳しました。添削お願いいたします。
- ジュード・ロウが話す英語・・・
私はジュード・ロウは好きで出演している作品などは大体観ていて 彼の話す英語も声を聞くだけですぐわかるぐらいにはなっています。 で、それをふまえて質問です。最近プラダを着た悪魔を観たんですが、 その中に出てくる、第1アシスタント役の女性がジュード・ロウのマネしてんじゃ ないかってくらい話し方がソックリで気になってしまいました。 調べてみるとイギリス出身の女優さんだったので思ったんですが、 ああいう喋り方はイギリス人特有のものなんでしょうか? それとも彼女がマネをしてらっしゃるんでしょうか?それともたまたま? レイフ・ファインズはキレイなイギリス英語を話すって聞いたことが ありますが、レイフさんはジュード・ロウには重ならないしまあ他のイギリス人がみんな ジュードっぽいってわけでもないので、強いて言えばどっかの方言とかだったりしないですかね~。 というわけで、 ジュード・ロウの話す英語は英語を話す人からしたらどんな感じなのか、またイギリス英語ってイントネーションからして違うのか、詳しい方教えてください。 地下鉄をSUBWAYとは言わないとか単語とかがビミョーに違うのは知ってましたが 例えば同じ文章読んでもアメリカとイギリスでは違うんでしょうか・・・?