komimasaH の回答履歴
- Rihannaの曲「We Ride」の歌詞の意味が知りたいです
タイトルにあるように、大好きなRihannaの曲の歌詞の意味を知りたいのですが、英語が理解できません。 歌詞はここ↓からご覧いただけます。 http://www.web-songs.com/alphabet/r/rihanna/rihanna_lyrics/rihanna_we_ride/ we ride とありますが、何に乗っているのでしょう? overと歌詞にあるので、別れの曲かなと推測しています。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- musicwoman
- 回答数2
- イギリス英語とは
日本ではなぜ、イギリス英語ではなく、アメリカ英語で教育をするのでしょうか。 日本の教育自体、グラマーなどが中心でスピーキングの練習はあまりないのもわかりますが、なぜアメリカなのでしょうか。 英語のスペルの書き方もアメリカ式ですよね。 戦後、アメリカの支配下に置かれていたのはわかりますが、あくまでも個人の意見として、アメリカ英語を指すときは、米語、英語とは違う表記をするべきだと思うんです。 英語と言うだけあって、英国からの英語をさすべきであって、米語ではないといつも思います。もちろんイギリスの中にもいろいろな訛りがあるのは知ってます。 みなさんはどう思われますか? あくまでも個人的な意見なので不快に思われたなら申し訳ないです。
- ベストアンサー
- 英語
- londonersw
- 回答数5
- メニューにもある「entrees」は前菜?メイン料理?
メニューの用語ですが、「entrees」は前菜とメイン料理と二つ意味があるようですが、基本的にはどちらの意味で使われますか?前菜とメインとでは全く意味が異なると思うのですが・・・
- ベストアンサー
- 英語
- attractive
- 回答数6
- 白色同胞団
白色同胞団というのでWeb検索しても、Wikipediaで“秘密結社”という項目が挙がってきて、その中にいろんな“秘密結社”があるのですが、そこでは白色同胞団の勉強ができませんでした。 英語圏にはあるだろうと存じ、サーチしようと存じましたが、この白色同胞団を英語ではどんなことばを入れたらいいのでしょうか? すみません、・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 莽翁寒岩 一笠一蓑一杖
- 回答数1
- 包容力&温かいこころ 翻訳についてです。
こんにちは。ネイティブへの手紙で、つまづいた翻訳について相談があります。 [包容力のある] You have the capacity [温かいこころを持っている]You have kindly heart 温かい心を持ったというのは、 相手がとてもやさしく接してくれたので、 それを表現したく、温かい心を持っている人ということを伝えたいのです。 Kindlyよりもwarmのほうが、優しく思えますが、どちらがより伝わりやすいでしょうか。 お力をおかしください。どうぞよろしくおねがいします 。
- レジュメ・Objective欄に書く言葉
しっかりと落ち着いた環境で、現在までの経験を生かせるポジションを希望します。 と希望を書いても問題ないでしょうか?また レジュメに書く文章はどんな感じになるか参考までに聞きたいです!
- Rihannaの曲「We Ride」の歌詞の意味が知りたいです
タイトルにあるように、大好きなRihannaの曲の歌詞の意味を知りたいのですが、英語が理解できません。 歌詞はここ↓からご覧いただけます。 http://www.web-songs.com/alphabet/r/rihanna/rihanna_lyrics/rihanna_we_ride/ we ride とありますが、何に乗っているのでしょう? overと歌詞にあるので、別れの曲かなと推測しています。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- musicwoman
- 回答数2
- 東京で英語のフリーペーパーを入手するには?
外国人(英語話者)向けのフリーペーパーを探しています。「売ります・買います」とか求人案内の情報を入手するのが目的です。 東京都内で発行されている英字フリーペーパーの概要及び入手方法をお教え頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#114117
- 回答数3
- 株価が上がると経営者にどんなメリットがある?
株売買初心者です。最近の暴落もありましたが、ふとした疑問です。経営者が株価を気にするのは、下がるよりも上がればそれなりに評価が上がるので当たり前だと思いますが、実際にどんなメリットがあるのでしょうか?よろしくお願いいたします。
- このことに気付かずにいた方がよかった・・・英訳添削お願いします。
「私は、このことに気付かずにいた方が(気付かないままでいた方が)よかったと思う。なぜなら、気づいてしまったことによって、私は自分の進むべき道(進路というか、職業のことです)に迷い、苦しくて どうしようもない(迷っている状態に耐えられない)このことに気づく前は、迷うことがなかったから、まっすぐに進んでいると感じていた」を書きたいのですが、私の力では相当な無理が・・・。ちなみに ()内は、書きたい意図をできるだけ、正しくお伝えしたく書いたものです。もちろん、()内の言葉を使うべきであれば、そのようにお願いいたします。私が書けたのは、非常に稚拙で、誤りをおかしていて、全文も書けなくて、お恥ずかしいのですが、I thought it was better that I did't notice this. Ican't endure in my situation. です・・・(泣) ご教授、お願いいたします。 また、みなさんのように正しく英語を書けるようになるには、どうすればいいのかもご指南くだされば、幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- longmancat
- 回答数3
- 英語の音読について(速読力育成)
英語の音読の効果は十分に把握しており、実践しようと思っています。でも、音読について疑問があるので教えて下さい。 (とりあえず大学受験において、東大英語を時間内、センターは余裕を持って終わる程度の速読力をつけるために)は「大量の長文をある程度完璧に音読したほうが良いのか、少数(just40個)の長文を超完璧に音読したほうが良いのか」 と言うことです。ある程度完璧と言うのは1パラグラフ1息で読めるぐらいで、超完璧と言うのは2~3パラグラフ1息読め、かつ論理の流れもここは逆接だ、抽象具体だ、などと認識しながら読めることです。 最初は長文演習した全ての英文を音読しようかと思っていましたが、時間的にも厳しくなってきました。(ただ上のような英語力がつくならまったく惜しまずやります。)全ての長文を超完璧に出来れば理想ですが、それは無理なのでやはり、少数をきわめて英語特有の論理の流れ(現代文も)をインプットしたほうが良いかと思うのですが、回りの人間は予備校の講師に進められて全長文を音読しています。効率悪くないですか? 教えてください。よろしくお願いします。 ps (意味は取れた上ででも)1パラグラフ1息とかで計算するのはおかしいと言う方がいるかもしれませんが、それは後ろから読まなくなるなどの自分なりの考えがあります。
- ベストアンサー
- 英語
- dandy_lion
- 回答数8