Biolinguist の回答履歴

全820件中21~40件表示
  • 日本語 複文の焦点について

    日本語では後件が、話し手の言いたいことだと認識しています。 ですが、以下の文法では、焦点が前件だったり、後件だったりします。言いたいことと焦点は異なるのでしょうか。 基本的なことがわからずに、困っています。 ①「V1たら、V2」焦点は 後件 ②「V1ば、V2」焦点は 前件 ③「V1と、V2」 ④「V1てから V2」 ⑤「V1あとで/まえに V2」 ⑥「V1/Nなら V2」 ③~⑥の焦点は どこにあるのでしょうか?  

    • noname#252887
    • 回答数2
  • 英語の副詞の位置について

    There once lived on a small island in Greece a wise man. Surely there are some supporters of terrorism in the village. 上記2つの例文はどちらも動詞を修飾している副詞句があります。 私の認識として、副詞も修飾する語句のなるべく近くに置いてあげると思っていたのですが しかし2個目の文章は主語の後に副詞句が来ています。 この違いはどこから来るんでしょうか。 初学者で、特に副詞の位置について判断の基準が明確に分かっていないんので何卒教えていただけたら幸いです。

  • 英語の副詞の位置について

    There once lived on a small island in Greece a wise man. Surely there are some supporters of terrorism in the village. 上記2つの例文はどちらも動詞を修飾している副詞句があります。 私の認識として、副詞も修飾する語句のなるべく近くに置いてあげると思っていたのですが しかし2個目の文章は主語の後に副詞句が来ています。 この違いはどこから来るんでしょうか。 初学者で、特に副詞の位置について判断の基準が明確に分かっていないんので何卒教えていただけたら幸いです。

  • 無作為化は行わなかった とは?

    https://www.jstage.jst.go.jp/article/jjspnm/56/2 … 上記URLの論文の2ページ目の本文の7行目から、以下のような記述がありますが、  術者は8 人で,術者の産婦人科経験年数は1 年から25 年であった.筋層の縫合方法は術者が選択し,無作為化は行わなかった. 無作為化は行わなかったはどう理解したらよろしいでしょうか? 日本語学習者です。 よろしくお願いいたします。

  • フランス語の~カン(quin)とはどういう意味

    フランス語の~カン(quin)とはどういう意味でしょうか。 マヌカン、アルルカンなどの、カンの部分です。共通した意味はないのでしょうか?

  • 文法解釈・構造

    He is putting aside his pocket money to save for a bike. 上記の文で、 S=He  V=is puting aside O= pocket money で  to saveは 前の pocket moneyを修飾する不定詞の形容詞的用法でしょうか?

  • 英語のアクセント記号について

    英語の問題で 強く読まれる所を○で囲めという問題があり、 発音記号調べて解いていたのですが、気になることがありました。 1. sup・pose səpóʊz(米国英語), səpˈɚʊz(英国英語) 2.de・ter・mine dɪtˈɚːmɪn(米国英語), dɪˈtɜːmɪn(英国英語) 3. ap・par・ent əpˈærənt(米国英語), əˈpæ.ɹənt(英国英語) アクセント記号は文字の上についている時と、文字の前についている時があります。 読みづらいから全て文字の上につければいいのにと思ってしまうのですが、これには何か理由がありますか?それともわざわざ文字の前にアクセント記号をつける理由でもあるのでしょうか?

    • kagun3
    • 回答数1
  • 歴史

    こんにちは。 (曰く)「歴史とは、それを書く者によって、異なるものである」 ・・・ということは、「メタ歴史」というものがあり、(著述者の描く)歴史自体が、評価の対象となる、ということでしょうか。 (何が訊きたいの?) 歴史学者の皆様でなくても、構いません。上記について、ご意見の有る方は、宜しくお願い致します。(カテゴリ選択)

  • 名詞としての「有名・丁寧・簡単・大変」の例文

    例えば「有名・丁寧・簡単・大変」は名詞であり形容動詞であるかと思うのですが 名詞としては、どのような使い方があるのでしょうか。 「元気」は「元気のもと」が唯一思い浮かんだのですが 「有名・丁寧・簡単・大変」については、名詞として使う例文がなかなか出てきません。 ご教示ください。 よろしくお願いします。

    • Rozsy
    • 回答数2
  • 社会科学における記述と説明について

    社会科学の教養書で「創造の方法学」を読みました。 著者の高根さんがスタンフォード・カリフォルニア大学で勉強した 社会科学の方法を述べられており ・記述とは観察で得たことや事実のこと ・説明とは現象の原因と結果、いわゆる因果関係を探ること だと書いてありました。 この本が書かれたのは1970年代です。 調べたら2004年に翻訳書で 「社会科学のリサーチ・デザイン 定性的研究における科学的推論」 という英語だと94年に発行された有名な古典があるそうですね。 読んでいないのでネットで集めた情報になりますが 上記の本では 記述のことを ・歴史的事実を要約すること、記述的推論の二つに分けている。 記述的推論とは ・観察した現象から観察されていない現象を理解する過程。 説明のことを ・因果推論が重要で「創造の方法学」と似たことが書いてあるようで 独立変数・従属変数や 処理グループ・制御グループなどについて書いてある。 現代では70年代から方法も変化・発展しているはずですが 社会科学の方法において 「創造の方法学」で述べられた記述と説明の基本的な考え方・方針は 同じなのでしょうか? それとも大きく変化したのでしょうか?

  • CiNiiの使い方について

    興味本位で論文を読んでみたいと思いCiNiiを使ってみたのですが,調べながらCiNiiを使っていくと、どの論文にも ”この論文にアクセスする”というボタンがなくて、どうやって本文を読めばよいか分かりません (2018年には、”この論文にアクセスする”というボタンがブログを見る限りあったようですが、今では時がたったことによってないのかもしれません) しかし、論文のタイトルの下にあるDOIや機関レポジトリと書かれたオレンジ色のボタンを押してみると、PDFをダウンロードできるページに行くことができました しかし、その論文のページ数が少ないため、論文の要約を読んでいるのか論文の本文を読んでいるのか、私には判断ができません 質問 1 . この方法で論文の本文にアクセスするのは正しいやり方ですか? 2 . 論文の本文か要約かを見分ける方法はありますか?

  • CiNiiの使い方について

    興味本位で論文を読んでみたいと思いCiNiiを使ってみたのですが,調べながらCiNiiを使っていくと、どの論文にも ”この論文にアクセスする”というボタンがなくて、どうやって本文を読めばよいか分かりません (2018年には、”この論文にアクセスする”というボタンがブログを見る限りあったようですが、今では時がたったことによってないのかもしれません) しかし、論文のタイトルの下にあるDOIや機関レポジトリと書かれたオレンジ色のボタンを押してみると、PDFをダウンロードできるページに行くことができました しかし、その論文のページ数が少ないため、論文の要約を読んでいるのか論文の本文を読んでいるのか、私には判断ができません 質問 1 . この方法で論文の本文にアクセスするのは正しいやり方ですか? 2 . 論文の本文か要約かを見分ける方法はありますか?

  • 英語

    「一見したところ、ウェールズ語・スペイン語・ロシア語は、まったく違っているように見えるけれども、これらはすべて、インド・ヨーロッパ語 (Indo-European languages) である」とありますが、英語のfiveのインド・ヨーロッパ語(厳密にはインド・ヨーロッパ祖語)における語形とウェールズ語・スペイン語・ロシア語での対応語形を調べ、印欧祖語の語形からどのようにウェールズ語・スペイン語・ロシア語のそれぞれの語形に変わっていったか、調査して示してください。 教えてください🙇🏽‍♀️

  • 英語

    英語のfiveのインド・ヨーロッパ語(厳密にはインド・ヨーロッパ祖語)における語形 と ウェールズ語・スペイン語・ロシア語での対応語形 を 教えて頂きたいです🙇🏽‍♀️

  • MyanmarをBurmaと聞いた英国人の聴覚

    とくに MyanとBurの部分については 共通部分はm:b両方とも閉唇音であることですが どうしたらこう聞こえるのか不思議なので説明してください。

    • x8956
    • 回答数2
  • IPA(国際音声記号)について

    こんにちは、初めて質問させていただきます。 下の国際音声記号(IPA)で書かれた物は、何かしらの英語の童謡の一節らしいのですが、何方か英語に変換出来る方はいらっしゃいますか? 『ɪtsi bɪtsi spaɪdɹ̩ (多分タイトル)』 ア) ði ɪtsi bɪtsi spaɪdɹ̩ klaɪmd ʌp ðə wɔɾɹ̩ spaʊt イ) daʊn keɪm ðə ɹeɪn æn wɑʃt ðə spaɪdɹ̩ aʊt 『le͡ɪdibʌg, le͡ɪdibʌg 』 ウ) le͡ɪdibʌg le͡ɪdibʌg fla͡ɪ əwe͡ɪ ho͡ʊm エ) jʊɹ ha͡ʊs ɪz ɑn fa͡ɪɹ ænd jʊɹ t͡ʃɪldɹən ɑɹ gɑn オ) ɔl ɛksɛpt wʌn, ænd hɜ˞ ne͡ɪm ɪz æn カ) ænd ʃi hɪd ʌndɹ̩ ðə be͡ɪkɨŋ pæn 少しでも解読出来ます方がいらっしゃれば、是非とも宜しくお願い致します。

  • 動名詞 名詞

    参考書の問題 The tour itinerary is subject to ( ) in case of adverse weather conditions, such as heavy snow. A: modifies B: modifying C: modified D : modification 答え D 参考書の訳 大雪など悪天候の場合、 旅程は変更になる場合があります。 質問 前置詞 to のあとなので、名詞になるのはわかります。 ただ、それなら動名詞のBでも正解だと思うのですが。 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • to be

    参考書の英文 In my opinion Mr. Bloom seems to be the most experienced with teamwork which is what we're mainly looking for. 参考書の訳 私の意見としては、 Bloomさんがチームワークに対して一番 経験が豊富なように思えるね。 そのチームワークっていうの が、 我々が主に求めているものなんだけどね。 質問 Mr. Bloom seems to be the most experience. のところは Mr. Bloom seems the most experience. ではだめなのでしょうか? 彼が一番経験豊富な(ことの)ように思う。 to beはこと、もの、ためと訳すので、to beはないほうがいいような気がします。 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • to be

    参考書の英文 In my opinion Mr. Bloom seems to be the most experienced with teamwork which is what we're mainly looking for. 参考書の訳 私の意見としては、 Bloomさんがチームワークに対して一番 経験が豊富なように思えるね。 そのチームワークっていうの が、 我々が主に求めているものなんだけどね。 質問 Mr. Bloom seems to be the most experience. のところは Mr. Bloom seems the most experience. ではだめなのでしょうか? 彼が一番経験豊富な(ことの)ように思う。 to beはこと、もの、ためと訳すので、to beはないほうがいいような気がします。 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • Boy, was he embarrassed!

    2回目の質問です。 テキストの中で、次の文章を見掛けました。 My son flunked his driving test yesterday. Boy, was he embarrassed! 「Boy, was he embarrassed! 」は感嘆を表す倒置のようですが、このような使い方をこれまで見掛けたことがないように思います。 説明をお願いできるでしょうか? (*訳出はして頂かなくても大丈夫です。) よろしくお願いします。