japaneseenglish の回答履歴
- ストーカーについて
知り合いの男性からストーカー被害で警察に通報したとラインで連絡がありました。 理由は私がラインでしつこく連絡をしたからだそうです。 確かに返信がないのでしつこく連絡したことは認めます。 警察に私の携帯の番号を教えた、あとは警察の判断です。もうやめて下さい。と連絡がありました。 警察から自宅や携帯、職場など来るのでしょうか。
- 締切済み
- その他(法律)
- mikitea1127
- 回答数5
- DVDコピー
DVD Fab8、DVD Shrink、Img Bumを使ってるんですけど、最初DVD Fabの読み込みが終わるとImg Bumが出てきて変な風になるんですけど、なんでですか?
- ベストアンサー
- Youtube・ニコニコ動画・動画サービス
- 12091209t
- 回答数3
- DVD-Rが読み込めない…
始めまして。 NEC VALUSTAR VW/970/W と使用しています。 そこで質問です!! これまでたくさんのメーカーさんのDVD-R・DVD-RWを購入してきましたが、いつも認識できませんとエラーになりコピーできません。 電気屋さんに録画対応なのか確認して購入しても同じ状況です。お陰様で家には空のDVDがたくさん余っている状況です(´;ω;`) あと、PCとテレビをつなげようとしてHDMIを購入しましたがこれも接続できません… 私が無知すぎるのもあると思いますがどなたか教えていただけませんでしょうか?? 因みにTVは AQUOS LC-40VSです。
- 締切済み
- その他(PCパーツ・周辺機器)
- o3o-m-
- 回答数5
- 英語で自己紹介する時、名・姓 姓・名のどっち?
英語で自己紹介する時や日本人の名前を言う時、名・姓 姓・名のどちらにするか迷います。どちらを使いますか?教えてください。
- 英語で「コピー用紙1束」を何というのでしょうか?
オフィスにあるコピー機の用紙って、500枚1束になっていますが、 あの「一束」というのは、英語で何というのでしょうか? 「ちょっとA4、1束とってくれる?」というのを Please pass me a XXX of A4 と言いたかったのですが、出てきませんでした・・・ 早くスッキリしたいです! お詳しい方、よろしくお願い致します。
- 2層DVDビデオを2層DVDにコピーして自宅のDVDプレイヤーで再生したいので方法を教えて下さい
2層DVDビデオを2層DVDにコピーして自宅のDVDプレイヤーで再生したいので方法を教えて下さい。自宅のテレビに接続しているDVDプレイヤーが古く2層DVDに対応していなく2層DVDビデオをパソコンで2層DVDに DVD Decrypterで書き込みしましたが再生出来ませんでした(パソコンでは、みれます)。もちろんDVD-Rも再生できます。しかし、レンタルDVDの2層は、再生できます。DVDプレイヤーは、東芝のRD-VX33なので 東芝サポートセンターに問い合わせしたら、レンタルDVDの2層は、 DVDビデオ形式なので再生できるとの返答でした。2層DVDでの再生方法は、何かありませんか?友人に聞いたら片面2層DVDの再生には対応していても、片面2層DVDのライティングには対応していないタイプのドライブではないか?とのとこ、 私自身、パソコンにあまり詳しくないので、わかりやすく教えてください。又、2層のコピーしたDVDは、再生できないのでしょうか?
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- osiete3995
- 回答数6
- office2013再インストールについて
先日、officeの調子が悪かったのでコントロールパネルからofficeを削除しました。 その後インターネットからofficeの再インストールができるということでプロダクトキーを入力し できるかなと思ったらこのIDは使えませんみたいな感じのものがでてしまい困っています。 PCを購入してから間もないのでOSの入れなおしをして再度試してみましたが変わりません。 現在はoffice2007があったのでそちらを利用していますがやはり新しい2013を使いたいものです。 officeはExcel,Word,Outlookの3つが入ったものです。 PCはドスパラで購入したもので、officeのCDは付属していません。キーだけです OSはWin7 Proです 解決法が分かる方がいらっしゃいましたら手順を分かりやすく記入してくださるととても助かります。 よろしくお願いします。
- パソコン初心者です。中古を買いましたが・・・
すみません、ほかの掲示板でも聞きましたが 解決できなかったので、こちらにもう一度書かせていただきました。 (そこの質問期間は終了しました) 中古のパソコンでリカバリ領域あり というのを買いましたが 自分でリカバリデスクをつくれるのでしょうか。 リカバリCD・DVDを作成する、の項目は探しましたが 特になかったです。(修復デスク作成win7 32bit は項目はありました) HP製品、 win7 Pro です。 中古パソコンは リカバリーCDは作れないと知人から聞いたので・・・ いくら探しても [スタート]→[すべてのプログラム]→[Recovery Manager]→[Recovery Disc Creation] の、 [Recovery Manager]→[Recovery Disc Creation]の項目が見つからなくて・・・ もしよろしければ ご指導お願いいたします・・・。m(_ _)m セキュリテイ保護の リカバリメデイア作成の項目もなかったです。 初心者で申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
- Intelって言う物をアンインストールしてら
Intelって言う物をアンインストールしたら酷くなりました。拡張画面が使えなく、画面が小さくなり困ってます。申し訳ありませんが復帰方法とかありませんか?
- ベストアンサー
- Windows 7
- kaedefuyou
- 回答数6
- 充電できない場合、どうすればいいですか
充電ランプが光らず、バッテリを充電できない場合があります。困るんです。新品のバッテリを購入してパソコン本体のバッテリスロットに取り付けても、充電できない場合、どうすればいいですか? http://www.onlinebatterymarket.com/dell-latitude-e6320.html
- 海外のソフトバンク携帯へのメール送信料金
ほかの質問 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3336589.html を参考に、ソフトバンクなら海外でのメール送受信が384バイトまでなら無料になるのはわかりました。 では日本国内側がパソコンではなく、他社携帯の場合はどうなるのでしょう? 日本のドコモ携帯から海外のソフトバンク携帯にメールを送信した場合の料金や海外のソフトバンク携帯から受信した受信料は日本国内でソフトバンク携帯とやりとりした場合と同じ料金ですむのでしょうか??? それとも何か特別な料金を付加されてしまうのでしょうか?
- 欧米人の時間観念
日本語を勉強中の中国人です。こちらのカテで経験者の方が多いかと思います。欧米人の時間観念は日本と比べてどうでしょうか。時間厳守でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- awayuki_cn
- 回答数7
- あなたならどうしますか?飛行機代。
お読みいただきありがとうございます。 来月、イギリスから彼氏候補がやってきます(まだ彼氏に決まったわけではないけど、メールや電話をしています。) さて、この人が、「イギリスへ帰るときは君(私)と一緒に行きたいので、今持っているチケットの予約をキャンセルしてほしい」と言われました。 そのチケットはFinnで、私は一番使いやすく、快適なので往復を選んでいたのですが、彼がそういうので、キャンセルしました。 そこで、ここからが問題なのですが・・・ 彼が「キャンセルさせて悪かったので、こちらが2枚チケットを買う」と言うので、私は帰りのチケットだけを買いました。つまりイギリスからの片道切符。これが高くて、往復と同じくらいかかります(約14万円)。 なので、私のほうが実は迷惑をかけられた側なのですが、彼が、キャンセルじたいを喜んでくれ、一緒にイギリスへ行けることも喜んでいるのです。 でも、私は申し訳ないので(自分のチケットは自分で買いたい)、「申し訳ないから、その代金を払わせて。または、滞在費がかかるから、うちの一部屋に泊まって」とメールしましたが、「小さなことで、その必要はないよ。チケットを買って、君の家に泊まりたいという下心もない」という意味の返事でした。 あなたならどうしますか? 私は、このことについては実は迷惑しているので(自分で好きな経路で行きたかった。ヘルシンキ空港が好きだし)、そのことを言わずに黙っていればいいのでしょうか? 猫を飼っていて、猫のホテルの予約のこともあり、変更しなくてはならず、いろいろと面倒をかけられているといえばかけられているわけで。 会ったことも無い人ですが、毎日マメにメールをくれ、誠実ではあるし、優しいし、この場合、日本の感覚は、何も出さないほうがかえって混乱しないのですが、イギリス(しかも、子どものころは元ローマ人)の考え方はどうなのでしょうか? 経験者のかたが居れば一番ありがたいです。 ご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 恋愛相談
- noname#184705
- 回答数6
- あなたならどうしますか?飛行機代。
お読みいただきありがとうございます。 来月、イギリスから彼氏候補がやってきます(まだ彼氏に決まったわけではないけど、メールや電話をしています。) さて、この人が、「イギリスへ帰るときは君(私)と一緒に行きたいので、今持っているチケットの予約をキャンセルしてほしい」と言われました。 そのチケットはFinnで、私は一番使いやすく、快適なので往復を選んでいたのですが、彼がそういうので、キャンセルしました。 そこで、ここからが問題なのですが・・・ 彼が「キャンセルさせて悪かったので、こちらが2枚チケットを買う」と言うので、私は帰りのチケットだけを買いました。つまりイギリスからの片道切符。これが高くて、往復と同じくらいかかります(約14万円)。 なので、私のほうが実は迷惑をかけられた側なのですが、彼が、キャンセルじたいを喜んでくれ、一緒にイギリスへ行けることも喜んでいるのです。 でも、私は申し訳ないので(自分のチケットは自分で買いたい)、「申し訳ないから、その代金を払わせて。または、滞在費がかかるから、うちの一部屋に泊まって」とメールしましたが、「小さなことで、その必要はないよ。チケットを買って、君の家に泊まりたいという下心もない」という意味の返事でした。 あなたならどうしますか? 私は、このことについては実は迷惑しているので(自分で好きな経路で行きたかった。ヘルシンキ空港が好きだし)、そのことを言わずに黙っていればいいのでしょうか? 猫を飼っていて、猫のホテルの予約のこともあり、変更しなくてはならず、いろいろと面倒をかけられているといえばかけられているわけで。 会ったことも無い人ですが、毎日マメにメールをくれ、誠実ではあるし、優しいし、この場合、日本の感覚は、何も出さないほうがかえって混乱しないのですが、イギリス(しかも、子どものころは元ローマ人)の考え方はどうなのでしょうか? 経験者のかたが居れば一番ありがたいです。 ご回答よろしくお願いします。
- 締切済み
- 恋愛相談
- noname#184705
- 回答数6
- 「ビューティフル」は「ビューリフォゥ」
英語の日本語カナ表記は実際の発音とかけ離れすぎてませんか? 例えば「Beautiful」を聞いた音をカナにすれば「ビューリフォゥ」だと思うのですが、なぜ「ビューティフル」になってしまったんだろうと疑問です(ちなみに綴りを覚える時はアルファベット読みで「ベアウチフル」と覚えてましたw) 日本人にしか通じない変なカナ表記英語は無くして、もっと実際に近いカナ表記にすればいいと思いませんか?例えばジョン万次郎の英会話のように。 http://www3.ocn.ne.jp/~ocra/079.html LとRのように、英語発音をカナで正確に表記することはできないでしょうが、せめて今まで流通してしまった日本語英語はやめて、できる限り近い表記をすれば、英会話のハードルがかなり低くなると思うのですがどうでしょう? 「イッツ ビューリフォゥ!」って言ってみると、英語がしゃべれてる気分になれて気持ちいいですよw
- 「ビューティフル」は「ビューリフォゥ」
英語の日本語カナ表記は実際の発音とかけ離れすぎてませんか? 例えば「Beautiful」を聞いた音をカナにすれば「ビューリフォゥ」だと思うのですが、なぜ「ビューティフル」になってしまったんだろうと疑問です(ちなみに綴りを覚える時はアルファベット読みで「ベアウチフル」と覚えてましたw) 日本人にしか通じない変なカナ表記英語は無くして、もっと実際に近いカナ表記にすればいいと思いませんか?例えばジョン万次郎の英会話のように。 http://www3.ocn.ne.jp/~ocra/079.html LとRのように、英語発音をカナで正確に表記することはできないでしょうが、せめて今まで流通してしまった日本語英語はやめて、できる限り近い表記をすれば、英会話のハードルがかなり低くなると思うのですがどうでしょう? 「イッツ ビューリフォゥ!」って言ってみると、英語がしゃべれてる気分になれて気持ちいいですよw
- アメリカ人との恋愛
こんにちは。国際交際、特にアメリカ人の方とお付き合いしたことのある方に質問です。 私は、去年アメリカに留学に行っておりました。そこでひとりのアメリカ人男性に出会い、数回ハングアウトして、私は日本に帰ってきました。 彼は日本留学の経験もあり、日本語は流暢で、漢字もほぼ読めるレベルなのですが、私がアメリカにいるときは英語を使って会話をしてくれていました。 ガツガツしているタイプでもなく、そこまでお喋りな方でもなく、落ち着いた雰囲気を持つ彼に、私は少しずつ惹かれて行きました。 その後、私が日本に帰ったあと、彼は兄弟で日本に旅行に来ました。その時に、私も彼と再会し、1日観光を共にしました。 彼と別れた後、とてもどこか寂しく切ない気持ちになり、ああ、私きっと彼のことが好きになったんだ、と確信しました。 彼はもともと契約社員としてアメリカで働いていて、次の職を探している最中だったので、日本での就職も考えているようでした。 また夏に日本に仕事を探しに行くよ、なんても言っていたので、私は、それならその時に頑張って、カップルになれたらな、と思っていました。しかしそんなとき、彼が前の職場からもう一年契約社員として働かないかという話をもらったということを聞きました。 私は、どうしても気持ちを知ってもらいたくなり、 彼に日本語で告白しました。英語でしようか迷ったのですが、自分の気持ちをちゃんと伝えたかったので、日本語で告白しました。 彼の答えは、英語で返ってきました。 まず、thank you for telling meから始まり、 とても嬉しいけど、僕は次にいつ日本に行けるか約束できない、とつづられた後に、 and i like you too. とありました。 どういう答えなのかわからなかったので、私は、 私に気持ちがあるのかどうかを聞いてみました すると、 yes i do have feelings for you. と来ました。 どうしようか。。という話になると、 i dunno sweetheart, but im kind of in a tough place right now, i need to figure out whats going on with my life.. という返答が来ました。 後から知ったのですが、アメリカには付き合ってください、に値するような言葉は明確にはなかったんですね。。私は日本語で、最後に、私は、あなたと付き合いたいなと思っていると書きました。 そうすると、彼は、ほんとに嬉しい、と言ったあと、 自分の仕事がどうなるかわからないから、 i want some time to think about this と言いました。 日本だと、自分の答えが出るまで、連絡は取りませんよね?? なので、私も、ちゃんと考えてくれてるんだと思い、彼が決断を出すまで何もしないでおこうと思っていました。 しかし翌日、いつもと同じように彼から連絡が来ました。 やはり内容は、以前と比べ表現や内容がカップルのようだったんですが、 でも、付き合ってるのか?いや、違うよな、え、あれ?? と混乱しました。 でも私もそこまで押せるタイプでもないので、 どういう関係なの!?デートするつもりはあるの!? なんてとてもじゃないけど聞ける勇気もありません。しかも、そこまで重いことを言いたくありません。でも、彼の気持ちがとても気になります。。。 相手も好意を持ってくれているのはわかったのですが、どういうつもりなのかが全く読めません。。 しかし先日、彼から、次の仕事の1年契約が終われば、某プログラムに応募して来年の夏に日本で働き始めようと思っている、 と言われました。確定はしてないので何とも言えないのですが、ほぼもう彼との進展をあきらめていた私はとても嬉しかったのですしかし、やはり彼の気持ちがまだ確定できないので、 わかった!あなたのこと待ってるよ!とも明確に言えず。。。 彼も、それまで待っててね!という訳でもなく。。 でも毎日メッセージは来て、甘いことばを英語で言ってきたり、でも呼び名は、告白したときのsweetheart以来は、cute girl や beautiful等な現状です。。。 これからどうなるのか、とても不安で切ないです。 でも私も、彼のことを本当に好きなので、待っていたいのですが。。 そういった経験のある方、何かアドバイスをしていただけないでしょうか、、 アメリカ人男性の交際の考え方やスタートの仕方はどんなものなんでしょうか。。 長くなってしまい、申し訳ありません、 どなたか答えを返して頂ければ幸いです。