edophilia の回答履歴
- ハイエンドユーザーを英語で書くと?
ハイエンドユーザーを英語で書くと、どういう綴りになりますか?誰か教えてください。すみません。パーだもんで。お願いします。
- 「勘定書き」のことを、英語でなんと言いますか?
レストランやバーで、勘定を支払うとき、注文書を提示しますが、その紙切れのことを、ネイティブは何と言うのでしょうか。 オーダーシートとかチェックシートとかでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#193021
- 回答数5
- 英語 流れる かかる
『ライブハウスでは私の好きな曲が流れていました。』 とか 『ライブハウスではビートルズがかかっていました。』 って英語でどのように表現するのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- どこの学校行っているの?を英語で
どこの学校行っているの?は英語でなんと言いますか? Which,What,Where どれを使ってどのように聞くのが一般的でしょうか!?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#146118
- 回答数5
- これで合っているのでしょうか?
(1) もし(将来)~したら (2)(将来)~したときに 塾で「時・条件の副詞節」→未来のことは現在形で!! と習いました。それで質問なのですがこの文はこれであっているのでしょうか?答えを無くしてしまったので教えてください。 問題 Jene dose not know when Louise will come today. この文の will come の部分を comes にするのでいいのでしょうか? 分かる方、回答をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- mvo2-4hrya
- 回答数2
- wishとhopeの違いは?
Longmanで調べたのですが、hopeとwishの使い分けは Wish: Use wish to talk about things that are not true, not possible Hope: Use hope to talk about things that could happen, could have happened, or could be true ということですので、起こりそうor起こりうる場合はhope 起こりそうにない場合はwishでいいのでしょうか? ということは I wish you will win the game. などの表現では、「試合に勝つのを願っています」というようなポジティブな表現にはならないということでしょうか? 使い分けを間違えると相手に嫌な印象を与えそうで怖いです 実際に英語の会話に触れている人の意見をいただけたらと思います
- 私は暑いです。私は寒いです。
私は暑いです。私は寒いですは、 It's hot. It's cold.で、 I'm hot. I'm cold.とは言いませんよね? どうですか?
- ベストアンサー
- 英語
- noname#146118
- 回答数5
- おすすめの時代小説
久しぶりにブックオフに行って、まとめ買いをした本のうちの一つ、白石一郎さんの”十時半睡事件帖”にはまってしまいました。 他に時代小説でお勧めのシリーズなどがあれば教えてください。できれば簡単に手に入るものだとありがたいです。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- tarono0123
- 回答数2
- How far と How long
How (long / far) is it from your house to your school? (あなたの家から学校までどのくらいの距離ですか。) という文法問題です。答はHow far なのですが、How long がだめなはっきりとした理由を教えて下さい。How long~?は「長さ」、How far~?は「距離」とは分かりますが、How long~で「どのくらいの長さか」と捕らえることはできないでしょうか。
- 日本は今後何で食べていくのでしょうか?
09年3月期の業績予想が発表されていますが日本の基幹企業であるトヨタが8500億円、日立が7880億円、東芝が3435億円といずれも過去最大の赤字を予想しています。なかなか早期の立ち直りは大変そうですが日本は今後何で食べていくのでしょうか?
- ベストアンサー
- 経済
- yukiyama99
- 回答数9
- 英文にするとどうなりますか?
「みんなちがってみんないい」っていう有名な言葉がありますよね。 それを英文にすると、どんな感じになるのでしょうか。 ぴったり同じ言い方じゃなくて、 皆個性があって良いと思う、みたいな文でもOKです。 (むしろこっちの方が英文としては適切でしょうか?) どう書いたら良いのか分からなくて困っています。 よろしければ、教えてください。
- 英文解釈参考書の復刻について
研究社の山崎貞著 新々英文解釈研究という参考書が復刻されました。私は知らなかったのですが、ある年代の方には定番参考書ということですごくよいという評判です。 そこで、質問したいと思いますが、内容的に古い、ということはないのでしょうか。使われないような英語が出ているとか入試には出ない、一般的には使わないような表現が出ているということはないのでしょうか。It rains cats and dog.(←あれ?これで良かったでしょうか?)見たいな感じです。この文章はもう使われないのではないでしょうか。 もちろん、internetなどの単語は期待していませんが、英語表現が古いということはないでしょうか。 辞書も更新すべきものだと考えています。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- skmsk19410
- 回答数4
- この言葉の英訳を教えてください。
「やらないといけない事」「したくてする事」 この二つの英訳を教えてください。 日記を、仕事や公共機関の手続きなどのやらないといけない事と、 趣味や買い物とか、生活していくうえで必ずしもやる必要の、ない事 に分けて書いていこうと、思い立って、日記の最初にその言葉を それぞれ記したいので、聞きました。あほな質問ですみません。