- ベストアンサー
インドネシアのインシャーラ
エジプトで仕事をしていて、随分とインシャーラに悩まされました。ネットを見るとアラブ圏ではどこの国でもこのインシャーラ被害が避けられないようですね。 島国でイスラム大国のインドネシアでは、インシャーラは日常的に使われるのでしょうか。それとも、同じイスラム国家でも、砂の国々と島国では インシャーラの使われ方は全く異なるのでしょうか。 経験談をお聞かせ願いたく よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#192957
回答No.1
>同じイスラム国家でも、砂の国々と島国では インシャーラの使われ方は全く異なるのでしょうか。 インドネシアは『インドネシア語』の国なので、アラビア語の「イン・シャー・アッラー(نزل آلة قص الله)」は使いません。 (蛇足ですが、インドネシア語にはアラビア語の単語は多く使われています) これに匹敵する言葉というと、「ティダ・アパ・アパ(Tidak Apa apa)」なのかなあ・・・。『なんとかなるさ・・・』といった意味合いなんだけど、「イン・シャー・アッラー」のような”いい加減さ、無責任さ”はあまり感じないんだよね。
お礼
インドネシアはインドネシア語・・・当然ですね。質問者が馬鹿でした。でも類似語のティダ・アバ・アパがある。but いい加減さ、無責任さ はあまり感じない・・・勉強になりました。ありがとうございました。