- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ebayで相手の言ってることが分かりません(英語))
ebayで相手の言ってることが分かりません(英語)
このQ&Aのポイント
- ebayで購入者の言っていることが分かりません。
- 購入者からの連絡が意味不明で返信ができません。
- 購入者の返信内容が「That sounds fine to me, thank you.」で意味が理解できません。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すれば、「あなたのメール(That)を見て心地よく感じました。感謝。」ですから、普通の日本語では「ご連絡頂き安心しました。有り難うございます」でしょう。先方はあなたのフォローを受け入れたという意味です。少なくともクレームではありません。
その他の回答 (3)
- mhd02556
- ベストアンサー率29% (35/118)
回答No.4
sounds good:それはいいですね。 と言う意味です。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3
sounds good:それはいいですね。それはよさそうですね。了解。そうしましょう。 という意味です。ここでのthatとはあなたが言ったことを示し、相手が言ったことに対して同意したり、相手に確認したりするときに使います。ですから That sounds fine to me, thank youとは「あなたの申し出を了解しました。ありがとう」=二つ届いた場合後から届いた方は拒否するようにします。 という返事です。
質問者
補足
ありがとうございます。 相手がなかなか連絡をくれなかったのでてっきり怒っているのかと思いました。 早速商品を送りなおそうと思います。
- mhd02556
- ベストアンサー率29% (35/118)
回答No.1
追加して質問します。 私が発送した商品 とは、具体的にどのような内容の商品ですか?
質問者
補足
商品は子供用のおもちゃです。
お礼
ありがとうございます。 安心しました。 早速商品を送ろうと思います。