• 締切済み

外国で小説を書く場合

 名探偵コナンが好きでよく読んでいます。 その登場人物の中に工藤勇作がいて、海外で、しかも英語で小説を書いていますよね? (多分、アメリカだったと思う。)  そこで思ったのですが、日本人が外国で小説を(現地語でイギリスなら、英語、オランダなら、オランダ語etc)書いて出版することはそもそも可能なんですか?(工藤勇作はマンガのキャラだからできるけど...)そして、可能ならどうすれば良いのですか?  そこのところ、疑問に思いました。ご存知の方誰かいらっしゃいますか?

みんなの回答

  • v_v-
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.5

亡命作家や帰化して現地語で書いた作家は数えきれないほどいますが、小泉八雲(ラフカディオ・ハーン)は日本語を読むこともできませんでした。 工藤優作はすごいですね。

Esiguel
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 確かに、工藤勇作は私もすごい人だと思いました。 小説家も色々複雑ですね...

  • v_v-
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.4

外国語で書いた有名な小説家にナボコフやコンラッドがいます。前者はロシア語で書いた時代から評価を受けていたようですが、後者は処女作から外国語である英語で書いています。ロシア語やポーランド語は日本語よりも英語に近いとはいえ、可能なのではないでしょうか。 むしろ重要なことは書く内容だと思います。が、こちらに関しては、母語において書く場合の方法論を流用すればいいかと思います。

Esiguel
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。 確かに小泉八雲(ラフガディオ・ハーンとかも(ギリシャ人?)日本語で書いていたからなんとかなると今思いました。 何人の前に人が読んで面白いと思うものが大事だって分りました。 やっぱり工藤勇作はすごい人です!

回答No.3

外国語で書いても、プロが校訂します。 作家はほとんどそうされます。 相当外国語が堪能でも、専門化が校訂しないと売れる本にはなりません。

Esiguel
質問者

お礼

なるほど、つまり正しいと思われる表現に訂正されるのですね? 結構、複雑ですね...  勉強になりました。  回答どうもありがとうございました。

Esiguel
質問者

補足

プロが校証すると言うことはつまり英語ならネイティブスピーカーらしい正しい英語に訳し直されるわけですね? これは、日本で日本語で書く場合もそうなのですか?

回答No.2

可能か、不可能かで言えば「可能」でしょう。 「日本人だから小説を書いて発表してはいけない」ということは原則的にはないはずです。 デビュー方法は、賞に応募するか、出版社に持ち込みするか、有名作家に照会してもらうかでしょうね。

Esiguel
質問者

お礼

出版社に持ち込みとかはマンガでも知ってました。 でも、賞に応募や有名作家さんに照会が一番堅実かも知れませんね。  回答ありがとうございました。

  • EFA15EL
  • ベストアンサー率37% (2657/7006)
回答No.1

日本で有名になってから海外へ行けば充分可能です。 代表的な作家では村上春樹でしょうか。 ただし彼はあくまで日本語で書いており、 それが各種言語に訳されるわけですが。 (彼自身が逆に英語文学の翻訳者であはるのですが) 最初から現地語で書くのだとすれば、そもそもそちらで名を成す必要がありそうですね。 でもその過程は現地の他の作家と同じです。 何らかの新人賞にでも応募してきっかけをつかみ、デビューする。 その辺は日本も海外も大差ありません。

Esiguel
質問者

お礼

色々方法がありますね。 でも、日本で有名になってからの方が堅実だと思いました。 きっかけ作りがいかに大事かわかりました。  回答ありがとうございました。

関連するQ&A