海外通販をしたショップからの発送メール?の訳
2週間位前にオーストラリアのSUPPLY STOREというショップのオンラインストアで服を注文して、2日前にようやく発送メール?が送られてきたのですが、当方英語が全く読めないのでそのメールの内容を訳して頂きたく質問させてもらいました。
みなさんお力をお借りしたいです。
下記の英文が送られてきたメールの内容です。名前とトラッキングナンバーらしきものは伏せています。
Hello #######,
Thanks for shopping with us here at Supply Store
Due to the increased traffic this past week and circumstances out of our control, we have had a delay in some areas of our online store.
Rest assured, your order has now been dispatched and is on its way to you via DHL Global Mail.
Your DGM Item No. is
##############
You can keep track of your shipment with the following link
#https://www.globalmail.dhl.com/web/portal-asia/traceit
Alternatively, please use the Tracking number found at the bottom of the DHL item details to locate your package through your local postal service.
Note: Tracking information will be made available 48 hours after dispatch.
* Please note: You are responsible for assuring that the product can be
lawfully imported to the destination country. When ordering from
SUPPLY, the recipient is the importer of record and must comply
with all laws and regulations of the destination country. Orders
that are shipped to countries outside of Australia may be subject
to import taxes, customs duties and fees levied by the destination
country.
The recipient of an international shipment may be subject to
such import taxes, customs duties and fees, which are levied once a
shipment reaches your country. Additional charges for customs
clearance must be borne by the recipient; we have no control over
these charges and cannot predict what they may be. Customs policies
vary widely from country to country; you should contact your local
customs office for further information. When customs clearance
procedures are required, it can cause delays beyond our original
delivery estimates.
Please expect some delays in receiving your order, we hope this doesn’t inconvenience you too much.
Thanks,
SUPPLY STORE