- ベストアンサー
英語でなんと言いますか?
教えてください。ソウルの空港のお店にて、 「私がドルで払った場合、おつりをドルでもらえますか?」 は何といえば良いでしょうか。 乗り継ぎのためだけに行くので、ウォンは不要だし、でも 待ち時間結構あるし・・・で。どっか入りたくても入れない のです。 おそらくドルでおつりはもらえないと思いますが、確認したくて。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
When i pay in US dollars, can i get dollar bills as my change? (アメリカドルで支払った場合、おつりとしてドル札を受け取ることができますか?) で通じると思います。 ソウルでコインまでドルで返してくれるかどうかわからないので、御札としてみました。
その他の回答 (2)
- lsKnS18
- ベストアンサー率79% (424/533)
>「私がドルで払った場合、おつりをドルでもらえますか?」 >は何といえば良いでしょうか。 そんなに難しく考えなくても大丈夫ですよ。簡単な英語の方が難しい表現よりもずっと通じます。 Can I have changes in U.S. Dollars? これで十分通じます。ちょっと丁寧に言うのであれば Can I を Could I などにしてもいいでしょうね。 「私がドルで払った場合」は訳していませんが、お釣りをドルで欲しい場合にドルで支払うことは周知の事実ですのでわざわざ訳す必要な無いと思います。 ただ一般的には(経験上でも)、その国の通貨以外の通貨で支払いができても硬貨は受け取ってもらえないことは多々ありますし、同様にお釣りが硬貨で渡されることも殆ど無いと思います、
お礼
ありがとうございました。
- u0821009
- ベストアンサー率41% (108/259)
インチョン空港の乗り継ぎ部分では、米ドルもユーロも 日本円も通じますし、千円札や500円玉を出せば、100円玉 3枚とかの釣りを普通にもらえます。50円未満ぐらいは 切り捨てられたような気がしますが。 特にしゃべらなくても、日本円で払えば日本円で釣りが もらえますので、米ドルで払えば黙っていても米ドルで お釣りがもらえるはずです。少なくとも、私は一度も インチョンで韓国ウォンをもらったことはありません。 というわけで、回答とはズレますが、日本円かクレジット カードで支払うのがいいでしょう。どうしても米ドルで 払って米ドルのお釣りを調達したいなら、 「チェンジ ユーエスダラー プリーズ」で十分でしょうね。 もっといえば、多くの店員に簡単な日本語は通じる場合が 多いですので、あまり心配されませんように。
お礼
早速のご回答、ならびにご経験談、有難うございます。 しかしながら、私はカフェに入る前に、モノを買う前に、そのことを聞きたい のです。 ちなみに毎回インチョンですが、買い物のやり取り上の日本語は出来ても こういった会話の出来る人にこれまで当たったことはありません。
お礼
ありがとうございました。