たまに省略語を使う黒人さんからのメールなのですが
メールをもらったのですが、内容を自信もって把握できません。
例えば、黒人英語ではbe動詞を略したり“you are”を“UR”と表現するくらいならわかるのですが、今回は略ではない気がするのですが、イマイチ理解できないのです・・・
文章はこちらです。
AUGUST, I COME BLACK TOKYO.. LOVE YOUR WORK GIRL..HOLLABLACK
このメールの前に、東京に戻って来るとか、今どんな事をしてるの?
といういきさつがあって、自分のしている仕事を言って、私の撮った写真を送ったのですが(相手はフォトグラファーさんです)
この返信は、『8月に東京に戻ってくる。あなたの仕事が好きだ。おーい黒人』みたいな訳になってしまう気がします。。。
I COME BLACK TOKYOは、BACKをわざとこう言ってるのでしょうか?
また、最後のBLACKは、嘘を叫ぶとか、戻って来いとか、そんな意味にも取れるのですが、どうなんでしょうか?
英語はあまり得意な方ではないので、細かくやり取り出来なく、どう返していいのか良くわかりません・・・
『こういう意味なんじゃないの?』と、わかる方がいましたら教えていただきたいです。
宜しくお願いします。
お礼
サイト参考になりました。 black、break、いろいろあるんですね。 HipHop好きがBというのもよく分かりませんが、いろんな説があるってことですね。 ありがとうございました。