- ベストアンサー
使用する言語について
某カテゴリーの回答でよく見かけるのですが、日本語の中に普通に日本語としてカタカナで通用している言葉を英語表記する人がいます。 大変読みにくく、なぜわざわざその様な表記にされるのか不思議です。 ひょっとすると、読みにくく思ってるのは私だけ? できればその人に直接理由を聞いてみたいのですが、サイトの仕組み上無理なので皆さんに意見を聞いて見たいと思います。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
私なりにいろいろ考えてみたのですが・・・ IMEのプロパティーをいじっていたら、 カタカナ英語辞書を発見。チェックを入れたら、カタカナが英語に変わった。 面白いのでそのまま使っている、くらいのことでしょうかね。 深い意味が見当たりませんでした。 全文を英語で書いてくれたほうが、読みやすいですし、 理解に時間がかからないですね。
その他の回答 (3)
- boseroad
- ベストアンサー率26% (149/558)
知識をひけらかしたい気持ちの表れやろ。鼻で笑いながらえらいえらいと褒めてやれば、飛び上がって喜ぶでえ。(苦笑)画面の向こうでは、こちらが鼻で笑っとるのが見えないもの。(苦笑)
お礼
私の質問に対しての回答ではないので、その点はなんとも・・・・・・。 目につきやすく、見るたびに不愉快なんですけどねぇ (-_-)
こんばんは。 一番の回答者様のお礼の中の一例を拝見させて頂きました。 確かに、読みにくいですね。 自分も以前(前のIDの頃で、ライフのカテです)たてた質問の回答にあったため、補足欄に 「すいませんが、読めないので日本語でお願いします」 と返しました。 そうしたら、 「こんなのも読めないんですか?」 と書いて・・・・直すには直してくれましたが。 結局、自分は頭が良いんだぞって言いたいの?と思いました。 政治家の方々もやたら使いますよね。 コンプライアンスだとか、なんとかかんとか? 「貴方達だけが分かればいいの?国民全員が分かるように日本語で言え!」 と怒りたくなってしまいます。その流れがこういったネットの世界でもあるのでは?と思います。 >ひょっとすると、読みにくく思ってるのは私だけ? いいえ、少なくとも自分も質問者様同様に考える人間です。
お礼
ありがとうございます。 読みにくく感じるのは、少なくとも私だけではない事がわかっただけでも質問した甲斐がありました。 普通に日本語なり一般化したカタカナで日本語の一連の中に普通に書けば良いのに、わざわざ一部だけ英語にする意味が解らないのです。 なぜ、わざわざ読みにくくするんでしょうねぇ (-_-;
- 山田 太郎(@testman199)
- ベストアンサー率17% (438/2463)
文章の能力は人それぞれです。 読み手の受け取り方まで想像して文章にできる人は少ないです。 ところで、あなたの文章も思ったことをそのままの順番に文章としており、 読み手としては内容を理解しにくい文章ですよ。 。。。と言われたら嫌でしょ?
お礼
文章の書き方や表現力などは、個人差があるのは仕方ないと思います。 ただ、普通に日本語で書けばよい所を、わざわざ英語で書いてあるので、どうかなと思いました。 例をあげると 今回買ったmy newcarは非常にsilentで燃費も良く、lowpriceで満足しています。 と言った様な書き方です。 質問文では具体例を示しませんでしたが、このお礼で示した様な記入でも、変わらないでしょうか?
お礼
そんな機能があるんですね。 初めて知りました。 自分で楽しむ分にはいいんですが、第三者に対する文書に使うのはどうなんですかねぇ・・・?? ありがとうございます。