• 締切済み

SHINJO?SHINJOH?SHINJYO?

カテがふさわしくないかもしれないんですが、いちおう野球選手についてのことなんで、このカテで質問します。 さっきスポーツニュースを見てたら、ファイターズ入団会見での新庄のユニフォームが「SHINJO」となってたんですが、たしか阪神では「SHINJOH」だったような気がします。それからメッツでは「SHINJYO」だったような(これは違ってるかも)気がするんですが… この表記のちがいには新庄個人の意見というより、日米の違いとか、各球団の考え方のちがいがあって、こう違ってきてるんでしょうか? そこらへんのところがよく分からないんで「…だと思う」といった回答でもいいんで教えて下さい。

みんなの回答

回答No.3

実はこの選手のローマ字表記は日本国内の球団ごとに違っていました。 そもそもローマ字には訓令式とヘボン式があって、JYOは前者で、JOは後者です。しかし、これも正確に言うとNGです。訓令式で「じょ」はZYOだからです。 よって、「新庄」は ヘボン式では、SHINJOH(オ段の長音をHで表現が最近許された-パスポート表記)。 訓令式では、SINZYO(しかも最後の長音を^付き)。 いずれも違いますね。どうもローマ字表記はいろいろな表記が事実上許されているらしいのです(いろいろなカテゴリで規定化されています。地図、道路、パスポートなど)。 話を元に戻すと、各球団ごとにこの方式の採用にばらつきがあるということです(今はパスポート表記がほとんどですが)。つい最近までオリックスだったか忘れましたが、長音にバーを使っていました。Hを使わない球団もありました。平成12年にパスポート表記が新たに決まってから統一されてきたのではないでしょうか。 まあ、大したポリシーなく結局読めればいいということと選手の意向を聞くようです。

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • junichi13
  • ベストアンサー率25% (9/35)
回答No.2

SIENTAさんがおっしゃるとおり、阪神時代は「SHINJYO」です。新庄選手がメジャーに行くにあたって「SHINJO」と変えた理由は、この表記の方がアメリカ人は発音しやすいだろう、ということからです。 なので、メッツ時代も「SHINJO」のはずです(でも実際は「シェンジョー」とか「チンジョー」とアメリカ人は発音してしまう……)。気に入ったので日本でもこの表記を引き続き使うのでしょう。 多分『新庄語録』の中で説明していたような気がします。(もしかしたら、過去のNumberかも……)

ba3x307
質問者

お礼

ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SIENTA
  • ベストアンサー率58% (410/696)
回答No.1

こんばんは。 メッツ、ジャイアンツ、日ハムの表記は『SHINJO』ですが、阪神だけ『SHINJYO』となっています。この『SHINJYO』は本来表記としては間違いなのですが、その当時の新庄本人の希望(理由は不明)で"Y"を入れたそうです。 http://www.hanshintigers.jp/team/uniform/uniform%404_91-00.html http://www.zakzak.co.jp/we/shinjo/06.html

参考URL:
http://www.hanshintigers.jp/team/uniform/uniform%404_91-00.html
ba3x307
質問者

補足

そうだったんですか、僕の思いちがいでした、すいません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A