いい表現のしかたをおしえてください。
他の似たような質問を検索してみたんですが、確実に納得できなかった
ので・・
海外に送る手紙の内容で、表現のしかたがわからないので教えてください。
日本語で、「そこは可愛いデイジーと、(デイジーの)おかーちゃんのひだまりのようなおうち」という表現を、英語で表したいんです。
どんな英文章にすると、ネイティブなかたでも自然に受け取れますか?
それで、
「母」=Mommy,Mom,Mother・・・一般的にこの3種類だけでしょうか?
これは日本語に直すと、例えばMommy=かあちゃん、Mom=おかあさん、Moter=母、みたいなニュアンスで理解していいんでしょうか?
堅苦しい感じではなく、ポップな感じで表現したいんです・・
宜しくお願いします。