医学論文の一文の翻訳をお願いします。
医学論文の一文の翻訳をお願いします。
Aged keratinocytes,whiti exhibited low basal cellular activities after culturing in growth medium for up to 25 days,renewed DNA synthesis and activated succinate dehydrogenase up to 37-fold upon exposure to either EGCG or the polyphenols.
といりあえず翻訳サイトを使ってやってみたのですが、意味がわかりません。論文主旨は、EGCGがひとの表皮ケラチン細胞の細胞分化促進し、傷ついた表皮の治療が促進されるというものらしいです。(Stephen Hsu,et al.(2003):Green tea polyphenols induce differentiation and proliferation in epidermal keratinocytes.)
自分なりにやってみてわからなかった点は・・・
(1)Aged keratinocytes・・・ 最大25日間培養した細胞活動が低い状態の基底細胞(老いたケラチン生成細胞)?
(2)EGCGに「老いたケラチン生成細胞?」を暴露してみるとコハク酸デヒドロゲナーゼという酵素が37倍まで活性化した・・・ということは・・・コハク酸デヒドロゲナーゼというのはTCA回路を構成する化合物のひとつだからエネルギー産出がかなりよくなって、細胞が活性化するんで表皮ケラチン細胞の細胞分化促進やキズの治りがよくなったりということが起こるんだと読み取ってもよいのでしょうか?
どなたかぜひともお願い致します。
補足
情報少ないですね。 ご本人は無理でしょうから、どこかに見知らぬ人のでも、(コラ以外の)画像でもありませんか。 疑うわけではありませんが、数十年生きてきて見たことないのです。