- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳して下さい!急いでいます!)
購入したショップからのメールの和訳について
このQ&Aのポイント
- 個人輸入で購入したショップから送られてきたメールの和訳が必要です。在庫がないため黒の代わりにクリームホワイトになることを伝え、その切り替えに対して10%の返金が行われることを伝えています。
- メールには、ショップからの在庫情報が伝えられており、黒の商品は在庫切れであることが分かりました。クリームホワイトの商品に切り替えることを提案し、その際には10%の返金が行われることが示されています。
- 個人輸入で購入したショップからのメールを和訳して欲しいです。黒の商品が在庫切れであるため、クリームホワイトの商品に変更することを提案しています。また、その変更に伴い、10%の返金を行うことも伝えています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
残念なお知らせなのですが、「黒い色のもの」は欠品です。 クリームホワイトに近い「ナチュラルな色のもの」はあります。 (黒からナチュラルな色に)変更してもらえるなら、10%を払い戻しします。 (どうするか)お知らせください。 ってことでしょう。 あなたは先に代金を払っているんでしょう? ※regret=be afraid で、「残念ながら」って意味です。 ※switchは「スイッチピッチャー」のように「変更する」って意味で使われてます。
その他の回答 (1)
- sakuiz
- ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1
合っていますよ。 黒の在庫がなくて、クリームホワイトのようなナチュラルカラーならあります。 色を変えるなら、10%返金します。 教えてください。 最後の「教えてください」っていうのは私の訳し方が変かもしれませんが;; そんな感じです。
質問者
お礼
回答ありがとうございます! 大体こんな感じかな?とは思っていたのですが、確証が得られず困っていました。 注文はキャンセルします。。
お礼
回答ありがとうございます。助かりました! 丁寧な解説で解りやすいです。 注文はキャンセルします・・。