• ベストアンサー

アメリカの方がチャットで

相手が「mmm...」やら「hmm...」などをチャットでいってくるのですが、どういう意味なのでしょうか? あと、英語で「おおぉ!」っていうにはどう言ったらいいのでしょうか? 例 ・相手 さっき車を買ったんだよ! ・私  おおぉ! みたいに使うときの「おお!」です。 翻訳機を使いつつアメリカの方と交流しているのですが、英語って難しいですね^^; よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wildthing
  • ベストアンサー率15% (185/1186)
回答No.3

>相手が「mmm...」やら「hmm...」などをチャットでいってくるのですが、どういう意味なのでしょうか? う~~ん?って感じです。 >「おお!」 は ワオ!=WOW!!です。 http://eow.alc.co.jp/wow/UTF-8/?ref=sa 英語の映画を死ぬ程見たらリスニングにもいいし結構英会話上達しますよ。 好きな同じ映画を何回も見てセリフを覚えるのも効果的です。 英語は思っているよりも難しくありません。 どうやって学ぶかで難しくもなり 簡単にもなるのです。

goririn666
質問者

お礼

とても参考になりました! TVCMとかでもリスニングのほうが英語上達が早いって聞きます。 少しずつですが、相手とチャットしていて、訳がわかるような部分もあるのでコツコツ覚えていこうと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • kendosanko
  • ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.2

> 翻訳機を使いつつアメリカの方と交流しているのですが、英語って難しいですね^^; 一番の問題は、教科書に出ているスタンダードな英語(アジア圏の人どおしで 使うような) に従わない口語表現を遠慮なく使ってくることですね(まるで国内の チャット相手に話すように)。相手は、こっちがどんなに苦労しているか、 おそらく分からないんでしょうね。 口語表現って、翻訳機でうまく訳せないでしょう? 逆にあなたも、日本語の表現などを、「遠慮なく」ローマ字で書いてやったら? 少しはこっちの言葉も覚えてもらわないと。 O'tto Dokkoi Bikkuri shimashita という調子で。

goririn666
質問者

お礼

参考になりました。たしかに翻訳機を使うときは、正しい日本語で入力しないと変な英文になってしまいますね。。相手にも覚えてもらえるようにちょこちょこ日本語を使ってみたいと思います。ありがとうございました!

  • erzsebet
  • ベストアンサー率33% (76/226)
回答No.1

mmmとかhmmは、何かに困った時によく見ますね。 日本で言う「ムムム・・・」と同じ感覚で自分も使ってます。 「おおぉ!」は「oh!」で大丈夫ですよ。

goririn666
質問者

お礼

参考になりました!ありがとうございまーす!