• ベストアンサー

「ブーム」と「ムーブメント」

「ブーム」と「ムーブメント」の違いがよく分かりません。 英和辞書で調べると、boom=一過性の流行、movement=運動・時代の動向、のようになっています。ですが、ブームとほぼ同義で、「一大ムーブメント」という言葉も世の中では一般的に使用されており、ますます分からなくなってしまいました。マスコミは使い分けているのでしょうか。 みなさんは、どのように違うとお考えですか? できれば、具体例も含めてお聞きしたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dogday
  • ベストアンサー率29% (2313/7949)
回答No.1

高波と津波の違いです。 ●4メートルの波             ザッパン                           波                          波                       波波         ●                     波波波         人 波波波波波波波波波波波波波波波波-------------- ●4メートルの津波   ←何十キロもの彼方までおんなじ高さ           ゴゴゴゴゴゴゴ‥          波波波波波波波波波波波波波波波波波波 波波波波波波波波波波波波波波波波波   波波波波波波波波波波波波波波波波          Σ ● 波波波波波波波波波波波波波波波波           人 波波波波波波波波波波波波波波波--------------- 表示できたかな? ブームは一過性の盛り上がり、ムーブメントは世相全体による潮流です。

jasminene
質問者

お礼

一番にありがとうございます! 図がとってもとっても分かりやすかったです^^ 今の時代に、ブームはあっても、ムーブメントが起こるのは、稀な気がしますね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

ムーブメントmovementは、社会現象について用いる場合は、目的を持った「運動」。 boomは文字どおり、ブーム、好景気、大流行。 http://eow.alc.co.jp/boom/UTF-8/

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/movement/UTF-8/?pg=13 
jasminene
質問者

お礼

ありがとうございます。英語の事例を見ると、違いが分かりやすいですね!参考にします。

関連するQ&A