• ベストアンサー

ブログなどで、グッズのことをグッツと書く人がいますが

ブログなどで、グッズのことをグッツと書く人がいますが 流行りですか?釣りですか? グッツと書く人は読み方もグッツと読んでいるんでしょうか? 間違っていると指摘してもいいですかね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#188513
noname#188513
回答No.2

バッグのことをバックと書くひともいますね。シミュレーションのことをシュミレーションと書くひともいます。ドッグをドックとか。バッグ好きが昂じて・・・・というべきところをバック好きが・・・・となっているのを見てしまったことがあって、意味がまったく違うものになってしまっていたのでわたしはちゃんと指摘しました。たとえ嫌われても言葉の正義は通したいですね。

その他の回答 (7)

noname#121893
noname#121893
回答No.8

「グッツ」は間違いかと言われれば確かにそうなのですが、 その一方で実際の発音は「グッツ」に近いです。 日本ではMichaelのことを「マイケル」と呼ぶけれど、実際の発音は「マイコー」に近い 日本ではtravelのことを「トラベル」と読むけれど、実際の発音は「チュラボー」に近い 日本ではbomberのことを「ボンバー」と読むけれど、実際の発音は「バマ」に近い というのと似たようなものです。

  • masazai
  • ベストアンサー率36% (55/150)
回答No.7

直してもいいと思いますよ、批判的な口調ではなく、優しい感じで。 国語学者ではありませんが、井上ひさし氏の「ニホン語日記」という本に、これに似たことが書いてありました。 日本語では、促音の後の濁音は清音になりやすい。だからバッグがバック、ドッグがドック、ビッグがビック、ベッドがベットと発音されやすい(=誤解されて発音されやすい)、という旨だったと思います。 No.2さんが書かれていたことと同じような内容です。 ということで、多分文字ではなく耳で聞いた人やあいまいな記憶の人がグッツと書いてしまっているのだと思います。

  • pagedown
  • ベストアンサー率44% (162/368)
回答No.6

たまたま見たブログで「トイ・ストーリー3」を観た感想を 書いている人がいましたが、映画ポスターの画像まで 貼り付けているにも関わらず、一貫して「トイストリー3」と 書き続けていました。 ここまでくると、単なる打ち間違いとは考えにくく、 明確な意図があるのか或いは…。 いちいち間違いを指摘していてはきりがありませんし、 よほどの知り合いでもなければ、放置でいいと思います。

  • dqf00134
  • ベストアンサー率28% (1050/3665)
回答No.5

ネット上では、そのような単語の打ち間違いか誤認識か分からない表記ばかりでなく、文章自体も校正をまともにしていないせいか間違った書き方をしていることがよくあります。 間違って打っただけの人もいるかもしれませんし、ふだんからグッツと言っている人もいるかもしれません。 ちなみに私はATOKを入れてますが、グッツと変換しようとすると、グッズの誤りという警告が出ます。 指摘をするというのも、親しい人同士ならいいですが、ネット上で見たものをわざわざ指摘する必要もないのではないかと思います。相手がどんな人で、どんな意図でいるのかも分かりませんから。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.4

どちらも間違っているので指摘するのは適当ではありません なぜなら日本語にはない発音なのです

noname#127641
noname#127641
回答No.3

オークション等でも見掛けます。あのように間違えているヒトは、別の場所で正しい表記を見ているにもかかわらず、その間違いを正すことなく暮らしてきた訳ですから、こちらが訂正しても意固地になるだけかも。 「教えてあげるのが親切」と思うなら教えてあげれば良いと思います。ただ「間違えてるよ」と突っ込むのではなく、コメントなどを正しい表記を書込んで迂遠なカンジで示すくらいにとどめるのが良いのではないでしょうか。

  • shubal
  • ベストアンサー率20% (402/1958)
回答No.1

オタク言葉やギャル語などの新しい書き方でないなら、指摘してやってください。

関連するQ&A