- 締切済み
デンマークの地名の日本語表記について教えてください
デンマークの地名の日本語表記について教えてください 時間があれば大使館にでも問い合わせようと思ったのですが、時間がなく、 教えていただけると大変助かります。 教えていただきたいのは下記の地名です。 すべてコペンハーゲンで、ほとんどは通りの名前のようです。 Vimmelskaftet St Kongensgade コンゲンスゲーデ? Marmorpladsen Pilestraede 大使館のある場所 Antoniestraede Kobmagergade oのところに斜め線がはいっています。 Ny Olstergade ニューオルスターゲーデ?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lupinletrois
- ベストアンサー率76% (702/917)
デンマークの地名の日本語表記の定番はないようです。 たとえば、コペンハーゲンは、英語表記 Copenhagen の読み方です。 デンマーク語では、Kobenhavn(o+斜線)コェベンハウン です。 余談ですが、アンデルセン Andersen は、英語読みで、デンマーク語 では、[アナセン]と読みます。 私は、デンマーク語で現地人に間違われない程度に正確に発音できます。 カタカナの範囲内でなるべく正確に書きますが、ガイドブックに書く ような表記より凝った書き方になっているのもあります。 o+斜線 は、[オ][エ]の中間音で、kを合わせ[コ][ケ]→[コェ] (通常は、[コ]か[ケ]のどちらかで表記します。) 同様に straede (英語street) の ae は[ア][エ]の中間音です。 通りは、straede, gade, vej[ヴェイ](=英語 way) で表されます。 なお、手元に現地で手に入れたコペンハーゲンの地図がありますが、 有無を○×で追記します。 ○Vimmelskaftet [ヴィンメルスカフテット] ×St Kongensgade [コンゲンスガーデ] Ny Kongensgade? ○Marmorpladsen [マルモプラセン] plads(en) は「広場」 ○Pilestraede [ピレストラェーデ] ×Antoniestraede [アントニェストラェーデ] Antonigade? ○Kobmagergade [コェブマーアガーデ] o+斜線 ×Ny Olstergade [ニュ・オルステァガーデ] →○Ny Ostergade [ニュ・オェステァガーデ] O+斜線
お礼
ああ、本当にありがとうございます。おかげさまで、すごく助かりました! もう大使館に電話するしかないかなと思っていたところでした。大感謝です!! 親切で博識な方がいらっしゃってよかった。 ありがとうございました。