mokkinさん、こんばんは。
書類はカバーレター(上記ファックス送信状)とは別途送るのですよね。でしたら、
Regarding the above mentioned item(matter, issueなど…背景がわからないとなんともいえないですが), please see the attached.
よろしくお願いします、は何をどうするという英語ではないので、If you have any questions, please do not hesitate to contact me(us) =何かご質問等ありましたらなんなりと、と足しておくと良いかと。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 英文での送信状で他に気をつけなければいけないことってありますか?