- ベストアンサー
中国語のHP作り
かなり困っておりますので、少しでも情報をお持ちの方は、回答お願いいたします。 今、中国語でHPを製作しているのです。 中国の方に、日本語を翻訳していただいたものをメールで送ってもらい、コピーペーストで貼り付けようとしているのですが、??となってしまい、うまくいきません。 完成期限が近いので早く製作したいのですが。 私の使っているものは、 winXP、ドリームウィーバー、マイクロソフトからDLした中国語(簡体)です。 よろしくお願いいたします。 ちなみに、メタタグではGB2312と表示しております。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Nekoです。うまく行きましたでしょうか。 お役に立てなく、ごめんなさい。 >中国人に方に直接ソフトをインストールしていただき >ドリームウィーバーにて翻訳文章を書き込んでいただい >ているのですが、どうも、うまくいっていないよう >です。 >ニーハオ と打ち込んでも、?好 となるばかりで、 >どうしようもないらしいのです。 文面からすると、中国人の方のマシンで入力しても ダメと言うことですよね。 と言うことは、 ニーの字のコードが判断されていない ↓ 中国語辞書は入っているのかなぁ?と言う ことも・・・ちょっと考えずらいですが。。。 その他の簡体語は表示されますか? それとも、tiritiriさんのマシンですか?
その他の回答 (4)
- Neko-chan
- ベストアンサー率20% (15/72)
#1(#3)です。 うんと・・・Ni hao と言うピンインで打っても だめなのかなぁ? (自信ないけど、とりあえず)
- Neko-chan
- ベストアンサー率20% (15/72)
#1です。ご返事が遅れすみません。 私の方の説明がちょっと曖昧でしたね。重ね重ね、すみません。 さて、メールで送られた文字中に??がある 件ですが #2さんが言われているようにBig5をインストールしてみるのも方法です。 HPに貼付ける場合の注意事項としては、 私がその時行った事と、 中国語Winで作成した時の注意事項と、 上海の友人に見てもらった(URL)こと の3点があります。総合すると、まず中国の香港近辺から 上海部分で使用されているフォントは、Big5がどうやら 主流で、それ以外はgb2312だと言うこと。 また、現地のHPを見ると、iso-8859-1として作成しておき ながらHP中に「貴方は簡体か、繁体か」と言う選択を設けて、それぞれのHPを用意しているものもありました。 私が最初に書いた「big5も・・・」と言うのは、このことで2通り作ることも、お考えしては?と言うことでした。 以上ですが、またまた回答になっていなかったら ごめんなさい。
お礼
お返事が大変遅れてしまったことをお許しください。 その後、中国人に方に直接ソフトをインストールしていただき、ドリームウィーバーにて翻訳文章を書き込んでいただいているのですが、どうも、うまくいっていないようです。 ニーハオ と打ち込んでも、?好 となるばかりで、どうしようもないらしいのです。 もちろん、ドリの環境設定も、中国簡体文字にしておりますし、メタタグもbg2312と表示しております。 なぜなのでしょう? 本当に困っております。 何か情報はお持ちじゃないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- jakarta
- ベストアンサー率38% (607/1597)
文字のエンコードと中国語が表示可能なフォントがインストールされ表示される設定になっているかどうか確認してください。 メタタグではGB2312と記述するだけではなく保存・編集するHTML書類のエンコードがGB2312になっている必要があります。(big5の場合はbig5で) >>「BIG5も認識させておいた方が」と言うのはメタタグを2つ書いておくということでしょうか? そのようなことが可能ですか? 一つのドキュメント中に複数の文字コードを混在することは不可能です。
- Neko-chan
- ベストアンサー率20% (15/72)
以前に私もチャレンジしました。 中国人のお友達がいるのですが、その人と色々やり取り していると(一人は日本在住、一人は上海在住)、どうやら中国の人たちはまちまちで簡体とBig5の文字を使用していることが判明しました。 また、日本語Winで作成しても、どこかで文字化けが 起きるので(上海の友達にURLを参照して確認)、結局は、日本語Winでの作成を断念し、中国語版のWinマシンを作成してHPを作りました。 日本語Winでも可能だったと思いますが私も期間がなく 近道を選んでしまったことが、過去にありました。 Big5も認識させておいた方が良いのでは? と言うことだけで、あまりいいアドバイスではありません でしたね。すみません。
お礼
早速のお返事ありがとうございます。 そうですか、同じ経験をされたんですね。 なかなか仕事がはかどらずにいらいらしております。 私の翻訳者は、gb2312で翻訳してくれているのですが、もしかしかしたら、BIG5なども混じっていたのかもしれません。 というのも、この前HZでも試してみた(私に届いたメールが文字化けだったため)と言っておりました。 Neko-chanさんのアドバイスの、「BIG5も認識させておいた方が」と言うのはメタタグを2つ書いておくということでしょうか? そのようなことが可能ですか? もし可能ならば、HZも書いておきたいのですが・・・ 回答ください。 よろしくお願いいたします。
お礼
回答ありがとうございました。 そうなんです。ピンインでも【?好】となるだけなのです。 なぜ?? 本当に泣きそうです!!