- ベストアンサー
ライターを漢字に
テレビで見たことがあり 思い出せなくて 気持ち悪いんですけど 火をつけるライター 漢字にするとしたら どうなりますかね? なんとか携帯着火機 だったと思うのですが 分かる人がいたら 教えて下さい よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国語では「打火机」と書きます。 昔のライターは大きかったので、日本語表記だと「携帯」の字は用いないと思います。万年着火機、万年燐寸 という表記は見たことありますが、意味はわかるものの汎用的ではなかった覚えが。。。 ご参考程度ですみません。
その他の回答 (1)
noname#216885
回答No.2
点火器 gooの英和辞書でlighterを検索したらこのように表示されました。
質問者
お礼
お、ググる方法があったのを忘れてました。 回答ありがとうございました。
お礼
なるほど確かに言われてみればそうですね。 たぶん専門家が現在のライターを漢字にするとこうなる的な当て字みたいなものだったのかもしれません。 回答ありがとうございました。 素直に点火機、着火機だと思っておきます笑