- ベストアンサー
渓流釣り ブログ タイトル
渓流釣り(トラウトルアー)のブログを始めましたが、タイトルを何にするかで悩んでいます。 「Trout Trekker」にしようかと思っているのですが、これは英語的に正しいのでしょうか? 要するにTrout Trekkerで、TroutistやTrout Hunterのように鱒(マス)を釣る人という意味になるのでしょうか? trekkerは辞書ではもちろん小さな旅です。ネットで調べるとTrout Trekkerでヒットします。Trout Trekkerという釣りの小道具バッグがあるようです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ウラ漁師(@uraryoushi)
- ベストアンサー率49% (1181/2403)
回答No.3
- microburst
- ベストアンサー率29% (181/618)
回答No.1
お礼
ありがとうございました。多くの人にとって分りやすいタイトル、読んでみたくなるタイトルをつけなければならないということを忘れていました。 確かに、トレッキングは和製英語化していますが、trekkerでは分かりにくいですね。 ちなみに、ネイティブ(魚ではなく外人)に訊いてみたところ、Trout Trekkerで鱒釣り人の意味で英語で使用するとのこと。しかし、日本人には分かりにくいです。