• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:韓国語をマスターしたい。)

韓国語をマスターしたい!留学で翻訳の仕事希望!

このQ&Aのポイント
  • 韓国語を学び4年生の夏にソウルに短期研修へ。大学卒業前に「ハングル能力検定3級」を取得し、他学科の韓国人留学生と交流を深める。
  • 卒業後は就職を考えていたが、留学したいと考えるようになった。お金を貯めて数年後に留学することを検討中。
  • 留学後は翻訳の仕事を希望しており、留学後に語学力を活かして就職をしたいと思っている。退職後に留学し帰国後語学力を活かした就職をされた方の経験を聞きたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#85447
noname#85447
回答No.1

個人的には、社会人生活をある程度経験してから留学というのも遅くないと思います。翻訳はある程度自分の得意分野を絞って仕事をするのが一般的で、社会人としてつちかった知識がベースとなる場合が少なくありません。hangukfanさんの場合、今お勤めのWEB制作会社での知識が将来翻訳に役立つと思います。 「身勝手な気持ち」とはどなたに対する気持ちでしょうか?お勤めの会社でしょうか、それとも親御さんでしょうか。どちらにせよお気持ちはよくわかるのですが、一度きりの自分の人生です。まわりに気兼ねしてなにもせずにいて後で後悔するより、プランをしっかりたてて行動するのもいいと思います。 ただ、それにはリサーチとプランを忘れずに。とにかく行きたい!という気持ちで語学だけやっても、なにもなりません。翻訳の仕事をしたいという希望があるのであれば、翻訳について十分に調べてから(どの分野か、どれくらい稼げるか、など)留学することをおすすめします。

hangukfan
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 お察しの通り、将来計画までの筋道が明確でないまま 留学だけを考えていたことに、今は危機感を感じています。 悩みを職場の先輩に聞いていただいたとき、「今、私が抱えている悩みは誰もが経験し、解決していくべき道だ」と助言をもらいました。 自分の意識が、「社会人生活への逃げ」の方向ではなく「解決、目標達成」の道へ勧めるように切り替えていこうと思います。 助かりました。感謝します。

関連するQ&A