• ベストアンサー

なぜ平井堅は大きな古時計を日本語で歌ったのか?

こんにちは かなり古いネタで申し訳ないです。平井堅さんの大きな古時計がNHKの 番組がきっかけというは有名ですが、その時は英語で歌っており、 大変感動致しました。しかし日本で売り出したときは、全編日本語でした。 これはやはり日本語の方が、みんなで歌いやすいという理由でしょうか? 他に何か理由あると思いますか? 最近では、日本語だか英語だかわからない音楽もありますので あえて日本語にする理由もなかったように思いますがいかがでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#29456
noname#29456
回答No.4

先日、平井堅は「MTVアンプラグド」に出演しました。(参考URL) 収録はニューヨークのスタジオで行われ、現地の観客も多く見に来ていました。 そこで平井は、曲間の語りは英語だったのですが、 歌はほぼ全曲日本語で歌いました。しかもその多くが自身の持ち歌。 英語で歌ったのはStevie Wonderのカバー「You Are The Sunshine Of My Life」だけでした。 「大きな古時計」も日本語で歌いました。 その中で平井がこんな意味のことを言ってました(英語で)。 「僕は英語が得意じゃないので、多くの曲は日本語で歌います。  皆さんは、言葉がわからなくても、僕のソウルを感じてください」 つまり、無理に英語で歌うよりは、日本語の方が「ソウルを伝えられる」。 come2さんが求めておられる回答になっているかどうかはわかりませんが、 彼が「日本語で歌う」ということの意味を知る上で参考になると思いましたので書いてみました。

参考URL:
http://www.mtvjapan.com/music/event/hiraiken/
come2
質問者

お礼

ありがとうございます。 >無理に英語で歌うよりは、日本語の方が「ソウルを伝えられる」 なるほどね。これは確かに理由になりそうですね。 英語の歌詞バージョンも素敵でしたが、やはり歌うほうも 聞くほうも、雰囲気が良いだけで、確かに「ソウル」という 意味では日本語の方が良いかもしれません。

その他の回答 (3)

回答No.3

大きな古時計が日本に入ってきたのは、西暦1961年に、「NHKみんなのうた」で「大きな古時計」として放送されたのが 初めてと記憶しております。 40年以上も前から日本で親しまれてきた歌ですから、日本語の方を歌ったのでしょうと私は推測します。 私の場合、原曲も聞いた事はありましたが、やっぱり日本語の方がしっくりきます。 TVで最初原曲の方を歌ったのは、話の流れから?ではないですかね。 リンク先のページにはそれらしい記事がかかれたページもありますし。 答えになってなきもしますが、参考までに。

参考URL:
http://www.worldfolksong.com/gfc/
come2
質問者

お礼

ありがとうございます。 原曲の歌詞と日本語訳が微妙に違うんですよね。 確かに日本語の方がしっくりきます。

  • yum_p
  • ベストアンサー率32% (163/497)
回答No.2

日本語にした理由についてはよくわかりませんが、 シングルには、英語版もちゃんと入ってますよ。 日本でも以前から有名な歌ですから、日本語にしたのではないでしょうかね。

come2
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど、シングルには英語版も入っているのですね。

noname#3668
noname#3668
回答No.1

平井堅さんが子供の頃、よくお母さんが歌ってくれた大好きな曲で ライブでも「大きな古時計」をよく歌っておられたようです。 ライブをテレビで見たことありますが、しんみりと日本語で歌われていましたよ。 回答にならないような回答・・・すいません。

come2
質問者

お礼

ありがとうございます。 よく考えてみると「大きな古時計」を歌うお母さんって、何才なんですかね?

関連するQ&A