- 締切済み
”付き合う”って?特に外国人
日本では大概の場合、「つきあいましょう」 というところからお付き合い(彼氏・彼女の関係)が 始まっていくと思うのですが、外国の方は はそういうのはないのでしょうか? 私はこういう話がないままにカナダ人のカレと 週末を一緒に過ごしたりする関係になり、 改めて聞いてみたくても、「付き合ってるのか?」 という英語でのうまい表現が見つからず聞けてなくて なんともぼやけた感じになってしまっています。。 カレはI like youとは言ってくれてますが、 likeとLOVEの間には大きな隔たりがあるのは 分かってます。 日本でも「好きだよ」と「愛してるよ」は 違いますもんね。。 日本でいう「つきあう」とは 欧米ではどうなのでしょうか? そういうのはないんでしょうか?? また、カナダ留学をしていた人に聞いたのですが カナディアンは結婚について日本人のような 意識はないようですね。。 何年も付き合って同棲はしているが 籍を入れないとか同棲のままで子供を生んだりとか。。 私はすぐに結婚!ということを考えているタイプでは ないのですが、やはり先々のことは考えますし、 こういうことを考えていると 非常に不安になってきます。 カレのことは好きですが まだそこまではまって?はいないはずなので、 引くべきならば今の時点で、引くべきなのかなと 色々と悩み中です。。。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- silver08
- ベストアンサー率21% (72/332)
国によって恋愛に対する価値観や習慣は異なるでしょうから、なんとも、、、なので、参考程度に: 私はヨーロッパのある国に長く住んでいましたが、 恋愛関係を期待してデートする男女には 「おためし期間」→「ステディ」というステップがあるように 思いました。その「おためし期間」には体の関係も含みます。 「ステディ」になると、それぞれの友人や家族などにも相手を 紹介し「私たち付き合ってます」と周囲にオープンにします。親に会わせるとはいえ、必ずしも「ステディ」=「結婚前提の付き合い」ではありません。今丁度アメリカ人の恋愛事情に関する本を読んでいますが、アメリカも大体こんな感じみたいですね。 カナダも欧米諸国のひとつ、カップル社会であろうと仮定すると、 上記の例に当てはめれば、あなたと彼の関係は「おためし期間」なのかなあと思いました。日本にはない感覚ですけどね。 なので、彼の友人のホームパーティなどに誘われ、「僕のガールフレンド」って紹介されるとか、あなたが彼のことを「私のボーイフレンド」として友達に紹介するのを彼が嫌がらなければ、「ステディ=付き合ってる」ってことになるのかなあ、、、、と思いました。 もうひとつ興味深いケースを: 欧米在住の日本人女性と欧米人男性のカップルが、彼女の兄弟の結婚式に合わせて二人で来日した際、男性は結婚披露宴に彼女と一緒に出席できなかったことが少なからずショックだったようです。2人は現地では家族・友人公認の、同棲中の「ステディカップル」です。カップル社会である現地では周囲に公認で付き合うようになれば、こういう席にも同行するんですね。だから「僕は彼女には認めてもらえてないのか、、、、」と。一方、日本人である彼女いわく「夫や婚約者ならまだしも、彼氏はちょっと連れていけないでしょ」と。カップル文化の国とそうではない日本の違いが表れた例かと。 要するに「ステディ」になると互いの交友関係と行動範囲に広くコミットするようになるということです。 結婚と出産の関係については、その国の政策なども絡んでくるのでなんとも、、、。カナダは婚外子に対する手当、戸籍などの法制度はどうなんでしょうかね? とりあえず、、、、 私なら、「私はあなたのステディなガールフレンドになりたいと思っているのだけど、あなたはどう思ってる?」と聞くかな~
- Cereza
- ベストアンサー率17% (51/291)
カナディアンです。私もきちゃんと告白OK返事してお付き合いになります。 >外国の方ははそういうのはないのでしょうか? 外国の方もそういうのもいますし。そうではない人もいますので。 >日本でいう「つきあう」とは欧米ではどうなのでしょうか?そういうのはないんでしょうか?? 本気でしたら、きちゃんと告白してきますよ。だから、きちゃんと言葉をしてもらわないと。女性はその彼を彼氏としても、ただの女友達と紹介されたとかっても聞いたの有ります。 >カナディアンは結婚について日本人のような意識はないようですね。。 ですね。全員ではないけど、特に外人は結婚について日本人のような意識はないのは多いのは現実です。 ikyukyuiさんはきちゃんと彼と話して合うべきだと思いますよ。
お礼
> カナディアンです。私もきちゃんと告白OK返事してお付き合いになります。 語彙が乏しくお恥ずかしいのですが 告白、とはどういう言い方をされる場合が多いのでしょうか? よろしければ教えて頂きたいです。 > 外国の方もそういうのもいますし。そうではない人もいますので。 そうですよね。 文化や国籍というより個人の性格や個性に 寄るところが多いんですよね、すいませんありがとうございます。 > 本気でしたら、きちゃんと告白してきますよ。 > だから、きちゃんと言葉をしてもらわないと。 > 女性はその彼を彼氏としても、ただの女友達と紹介されたとかっても聞いたの有ります。 そうですよね。 おっしゃる通りだと思います。 言葉か。。 > ikyukyuiさんはきちゃんと彼と話して合うべきだと思いますよ。 はい、ありがとうございます。 話はしてみたのですが、 まだ彼女ではない、みたいな事を言われました。 もっとお互いを知り合う期間だから、ゆっくり 進めていこうといわれてます。 この感覚が分からなくって非常に悩んでしまっていました。 自分がどこで悩んでいたのかも改めて伝えてみたいと 思いました。 本当にありがとうございます。
- samsara196
- ベストアンサー率14% (1/7)
こんにちわ 40代♂です。 私の周囲にはいわゆる「外国」の友人がたくさんいるのですが 国籍というよりもやはり「その人」の人間性が大事だと思います。 ビザを取りたくて「とりあえず」日本人と付き合うのもいましたし、 真剣に付き合って結婚したものもいます。 ただ、彼らからよく言われたのは、「日本人の女性は世界中で一番軽いね!」です。 文化や育ってきた環境が違うわけですから、簡単に一緒に週末を過ごせること自体が「軽い」という言葉になっているようです。 その方のことを良く知ってから付き合おうとか、そういった言葉がなくても少しずつ分かり合っていくとされたほうが良い付き合いは出来ると考えます。 短期間で全てがわかることはないですが、「ひらめき」や「直感」タイプでしたらくよくよ考えず、「なるようになれ!」精神でよろしいかと思います。 自分の人生は一度だけですから悔いのないように。 そしてどの国人間とも対等に付き合えるように語学も磨いてください。 お幸せになっていただきたいです。
お礼
> 私の周囲にはいわゆる「外国」の友人がたくさんいるのですが > 国籍というよりもやはり「その人」の人間性が大事だと思います。 そうですよね。。 改めておっしゃる通りだと思いました。 > 彼らからよく言われたのは、「日本人の女性は世界中で一番軽いね!」です。 > 単に一緒に週末を過ごせること自体が「軽い」という言葉になっているようです。 うう。。確かにそうですね。 私も何人か外国人の友達がいたので こういわれているのは分かっていたはずなのに 自分が軽はずみなことをしたのか、と思い 反省しています。。。 そのため、カレに都合よく思われていたとしても 自業自得でしかないですよね・・すいません。。 > その方のことを良く知ってから付き合おうとか、 > そういった言葉がなくても少しずつ分かり合っていくとされたほうが > 良い付き合いは出来ると考えます。 どうも私は分かりやすい言葉などでの 表現を求めてしまうのですが。。。(自信がないからでしょうか) 確かに言葉にしなくても 分かり合えるなんてスゴイですよね。。。 > 短期間で全てがわかることはないですが、 > 「ひらめき」や「直感」タイプでしたらくよくよ考えず、 > 「なるようになれ!」精神でよろしいかと思います。 > 自分の人生は一度だけですから悔いのないように。 行動しない後悔よりも、行動してからの後悔に したいと思います。 > そしてどの国人間とも対等に付き合えるように語学も磨いてください。 > お幸せになっていただきたいです。 本当にお恥ずかしい限りですが おっしゃる通りです。語学力もないのに、外国人と 恋愛するなんて身の程知らずですよね。。。
お礼
とても参考になりました。 > 恋愛関係を期待してデートする男女には > 「おためし期間」→「ステディ」というステップがあるように > 思いました。その「おためし期間」には体の関係も含みます。 > 「ステディ」になると、それぞれの友人や家族などにも相手を > 紹介し「私たち付き合ってます」と周囲にオープンにします。 なるほど。。。カレの話している ゆっくり進めていこう、という内容はこういう事だったのかも しれないですよね。 > 上記の例に当てはめれば、あなたと彼の関係は「おためし期間」なのかなあと思いました。 そうであればいいなぁ、と 非常に思います。 つい、捻くれた捉え方をしてしまうと、 私がうまくあしらわれている(遊ばれている?)という 可能性を考えずにいられないので。。。 > 彼の友人のホームパーティなどに誘われ、 > 「僕のガールフレンド」って紹介されるとか、 > あなたが彼のことを「私のボーイフレンド」として友達に紹介するのを > 彼が嫌がらなければ、「ステディ=付き合ってる」ってことになるのかなあ、、、、と思いました。 おっしゃるとおりですね。。 ここで、最近のお話をきいて頂きたいのですが、 こないだカレに皆に紹介したいから、と 行き着けのお店のパーティーに誘われたんですが 私の方が土壇場でいけなかったんです。 そのことがカレに私の想いを誤解されている可能性が あるかもしれない、と思いました。 ここももう一度話しをしてみます。 欧米在住の日本人女性と欧米人男性のカップルの例、 とっても顕著ですね。 > 要するに「ステディ」になると互いの交友関係と > 行動範囲に広くコミットするようになるということです。 そうですね。 海外留学経験のある友達も言ってたのを 思い出しました! 日本では「つきあいましょう」=「相手(この関係)にコミットする」 という感じですが、そうではない文化もあるのですよね。 「お試し期間」はコミットしない、ステディな関係になって 初めてコミットする、というような。。。 非常に勉強になりました。 > 私なら、「私はあなたのステディなガールフレンドになりたいと思っているのだけどあなたはどう思ってる?」と聞くかな~ そうですよね。。 ここまではまだ言えていないので、 自分の気持ちを固めて再度話し合いをしてみます!!