• ベストアンサー

no tv but tbs ってどういう意味ですか

タイトルの通りです。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • alpha123
  • ベストアンサー率35% (1721/4875)
回答No.1

質問のはTBSの広告ですよね?  No Animal But Guide Dog という標識あります。動物お断り(盲導犬のぞく/盲導犬はいい) テレビいらない(TBSは許す/TBSはいい)  まぁ、「テレビは見ないがTBSは見る」「テレビお断り(TBSのぞく)」程度の意味でしょう。

Iraqi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

NO tv? but TBSというのは、「テレビが無くてもTBSはあります」即ち、TBSはテレビ局としてだけではなく、「ラジオ局などさまざまなコミュニケーション手段を持っています。」と言う表現方法ではないでしょうか?実際にTBSラジオというのも存在していますし。

参考URL:
http://www.tbs.co.jp/radio/
Iraqi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • LN-TF
  • ベストアンサー率53% (320/596)
回答No.3

分解しましょう。 no TV TVは不要。TVはない。 となります。 but が来ると、その後のものを除いてと云う意味になります。 これは接続詞ではありません。広義の関係詞です。 先行詞はTVです。 従って no tv but tbs tbsぢゃあないtvはない。(⇒tvならtbs) tbs以外のtvは不要。 となります。 但しこの文章は「I want」とか「We need」とかが省かれているとしてです。所謂惹句なので正統的文章では必須の主語が省かれています。

Iraqi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • ASAYOSHI
  • ベストアンサー率42% (358/834)
回答No.2

意訳すると。 「TBSしかいらねーよ」 「TBSがあればいい」 って感じでしょうか。「TVの世界で」という含みは省略可能だと思いますので。

Iraqi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A