- ベストアンサー
「兄」 や 「姉」 は東洋だけの呼び方?
日本の兄弟関係で、年上の兄弟を兄とか姉とか表現しますよね。 で、一般的には兄の事を 「兄さん」、姉の事を 「姉さん」 と呼ぶと思います。 兄弟が多い時は 「一郎兄さん」 と、「兄さん」 の前に名前を付けて個人を特定出来るようにしているはずです。 これって東洋だけの習慣でしょうか? と言うのは、たしかに英語でも 「elder brother」 とか 「elder sister」 という表現はありますが、これは単に自分より 「年上」 という事を強調した表現であって、例えば 「やあ、兄さん!」 と言う時に 「Hi ! Elder brother !」 とか絶対に言わないと思います。 つまり、欧米では同じ両親から生まれたのだから、「兄弟間で上下関係は無い」 という考えによるものと思います。 従って、欧米では 「兄さん」 の代わりに名前で呼ぶはずです。 上の場合で言えば 「Hi, Tom !」 とかなると思います。 但し、これを他人が聞けばどちらが兄か弟か判断出来ないかなと思います。 東洋、とりわけ日本の場合は家制度が長く続いたため、兄弟間においても上下関係が存在し、弟が兄を名前で呼ぶなんて兄を侮辱する行為としてきつく叱られたはずです。 これは韓国でも同じと聞いています。 「hyong Nim」 という表現あって、直訳すると、お兄様という意味になるようです。 ここで質問なのですが、日本、韓国以外の外国で、「兄弟は皆同じ、上下関係は無い」 として、名前で呼び合う国は多いでしょうか? 欧米は勿論、インドや中東、あるいは南米の国ではどうでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
お礼
有難うございました。 欧米では、兄弟関係に限らず、会社における上下関係も日本とは随分違うわけですね。 1番の方は私の勘違いあるいは思い込みであって、実は日本も欧米も同じで、単に兄や弟を呼ぶ単語が無いだけと回答されてましたが、私はそうではなく、その世界に単語が存在しないという事は 「そういう考えが存在しない」というのと同じだと思います。 以前、アメリカの映画を見ていて、叔父さんを呼ぶのに名前で呼んでいたシーンがあります。 その時、「日本だったら大目玉を食らうだろうな」と感じた事を記憶しています。 日本と欧米の違いは「儒教」の存在なんでしょうね。 有難うございました。