- ベストアンサー
邦楽を歌っている人の曲の英語バージョン。
テレビなどで、ごくたま~にですが、国内アーティストが歌っている曲の英語バージョンが流れている時があります。私が聞いて覚えている曲は、プッチモニの「ちょこっとLOVE」の英語バージョンでした。こういった曲は、他にどんな曲がありますか? また、どこで手に入りますか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
THE BOOMの島唄はいろいろな人がカヴァーしています。 IZZY(英語) アイジン(北京語) 周華健(広東語) アルフレッドカゼーロ(スペイン語) まだあるような気がしますが・・・。
その他の回答 (4)
「日本人アーティストの曲を外国のアーティストがカバーしたもの」を 俗に「逆カバー」と言いますが、 (英語とは限りません。フランス語やスペイン語、あるいは日本語のままでカバーされる場合もあります) この言い方が定着したのは十数年前、A.S.A.P.というアメリカのグループが ユーミンの英語バージョンを歌ってヒットした時からだと思われます。 それ以後、いろんな曲の「逆カバー」が作られました。 ここには書ききれないぐらい。 もちろんそれらは、外国のアーティストを使っていても、 日本のレコード会社が企画し、制作費を出して作らせているものです。 もちろんそれらが発売されるのも日本だけ。 そのアーティストの本国では聴くことができません。 「どこで手に入りますか?」と聞かれたら、 「CD屋さんで探しましょう」としか答えようがありません。 たとえば、 1人(組)のアーティストが丸ごと逆カバーのアルバムを出していたり、 アルバムの一部だけが逆カバー曲だったり、 複数アーティストの逆カバー曲ばかりが1枚のアルバムになっていたりなど、 本当にいろんなケースがあるから、 「CD屋さんのどこのコーナーを探せば見つかる」という風には答えられないのです。 洋楽のコーナーにある場合もあれば、 邦楽の(カバーされたアーティストの)コーナーにある場合もあります。
お礼
とても参考になりました!
- carlton1967
- ベストアンサー率40% (233/580)
こんばんは。 「ちょこっとLOVE」の英語バージョンは NOW 2001の9曲目に入っています。 PETIT/LOVE という曲名で SMile.dk が歌っています。 ちょっとキュートな声で、原曲よりも好きです。 ちなみに8曲目には武○士でおなじみの 「シンクロナイズド・ラブ」も入っています。 どこかで試聴出来るといいですね。(^_^)b
お礼
今度聴いてみたいと思います。(*^ο^*)
- Rikos
- ベストアンサー率50% (5405/10617)
最近でしたら、TOYOTA『カローラ スパシオ』のCMソング『悪女』(中島みゆき)を フレンチ・アーティストのクレモンティーヌがフランス語でカヴァーしています。 松任谷由美さんの曲は、いろんな人がカヴァーしていますよ。 http://www.dokidoki.ne.jp/home2/seasea/foreignf.htm 中国語のカヴァーも、けっこうありますね。 http://www.ngu.ac.jp/chinese/cover_list.htm
- blue5586p
- ベストアンサー率27% (1611/5842)
尾崎紀世彦さんの大ヒット曲「また逢う日まで」には、英語ヴァージョンが存在します。 「Lovers & Fools」という英語タイトルがついており、Norman Simonという人の作詞となっています。 歌っているのは尾崎さんご自身で、ベストCDに収録されています。
お礼
アルフレッドカゼーロさんしか知りませんでした。いろんな言語で歌われてるんですね~。一度聴いてみたいです。