• ベストアンサー

韓流スター

韓流スターと書いて カンリュウと読まずハンリュウスターと読むのはなぜですか 教えて下さい

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • AVENGER
  • ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1

マスコミが勝手に作った読み方だと思いますが。 日本語読みなら「かんりゅう」だし、韓国語読みなら「ハルリュ」または「ハッリュ」に 近い音になるそうですよ。

tora54
質問者

お礼

有難うございました

その他の回答 (1)

  • seijiboo
  • ベストアンサー率49% (131/266)
回答No.2

韓国では自国の事を『ハングル』と言いますよね。 韓国=ハングルの読み方かははっきり分かりませんが (間違っていたらごめんなさい) その韓(ハン)に日本語の流を付けただけと思います。 私は華流スターの『華』の意味の方が知りたいです。

tora54
質問者

お礼

有難うございました