- ベストアンサー
韓流スター
韓流スターと書いて カンリュウと読まずハンリュウスターと読むのはなぜですか 教えて下さい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
マスコミが勝手に作った読み方だと思いますが。 日本語読みなら「かんりゅう」だし、韓国語読みなら「ハルリュ」または「ハッリュ」に 近い音になるそうですよ。
その他の回答 (1)
- seijiboo
- ベストアンサー率49% (131/266)
回答No.2
韓国では自国の事を『ハングル』と言いますよね。 韓国=ハングルの読み方かははっきり分かりませんが (間違っていたらごめんなさい) その韓(ハン)に日本語の流を付けただけと思います。 私は華流スターの『華』の意味の方が知りたいです。
質問者
お礼
有難うございました
お礼
有難うございました