• 締切済み

メール 中国 文字化け

我が家にホームステイした中国の少女から 英語でメールが送られてきました。内容は英語でよくわかります。下の方の点線の下(プロバイダー名前?)は英語以外の部分は文字化けしているようです。 こちらから 英語で返信しましたが ”メッセージが読めない、コンピューターに詳しくないのでアドバイスをして”とメールがありました。こちらのメールの設定はエンコード日本語自動設定 形式はテキスト形式です。ためしにHTML形式で送ってみましたが 読めないそうです。こちらのメールの設定をどう直して送ったらいいでしょうか。中国の子のメールの設定はそのままでいいでしょうか。私はコンピューターに詳しくありません。メールも始めたばかりです。わかりやすいアドバイスをお願いします。 

みんなの回答

回答No.4

在日中国人です。 >下の方の点線の下(プロバイダー名前?)は英語以外の部分は文字化けしているようです。 メールのプロバイダーの名前・広告の可能性が高いです。 >こちらのメールの設定をどう直して送ったらいいでしょうか。 >中国の子のメールの設定はそのままでいいでしょうか。 文字化けが起きる原因はメーラー・WEBMAILです。 一番理解易い方法は写真で送りします。たとえば、メモ帳でメール本文を書いて、画面をキャプチャして、写真をメールに添付して送りします。相手側、どんなメールでも、文字化けが起きないはずです。 もう一つ方は二人とも、メールを送るとこ、文字コードをUnicodeにして送ります。Outlook Express 6.0とOutlookの場合場合は、以下のリンクをご参考にしてください。 http://www.securehtml.jp/utf-8/howto_utf_mail.html

  • CaptainNl
  • ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.3

おそらく相手のメールサービスのエンコーディングの問題でしょう(日本語文字セットに対応していない)。 その人が日本とのやり取りに今のメールをそのまま使い続けると、今後も同じ問題が発生すると思われます。ひとつの方法として、Gmailに切り替えてもらうのが考えられます。そちらは、多言語によく対応できているからです。よければ勧めてみてください。

参考URL:
http://mail.google.com
  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.2

英文メッセージ送信するなら、送信エンコード(表示エンコードではありません)は、日本語より西ヨーロッパ言語の方が、相手方が対応できる可能性が高いと思います あるいは、Unicodeを使ってみてもいいかもしれません 相手方のメッセージは、英文部分は読めているということですので、相手方の使用した送信エンコードを訊ねて、それをあなた側の表示エンコードにも使えばいいと思います

pripri20
質問者

お礼

初めての質問にお答いただきありがとうございました。 さそっく相手の子に手紙で送信エンコードを聞いてみます。 アメリカやカナダには普通に送受信できますし、相手からのクレームは何もありません。 日本にまた来たいと言っているので 何度もチャレンジしてみます。本当にありがとうございました。   

  • bumin
  • ベストアンサー率31% (219/686)
回答No.1

点線の下の部分というのはおそらくCMだと思います その中国の方のアドレスが多分フリーメールで(プロバイダが)CM収入で賄っているのではないでしょうか? 送ったメールの文字バケに付いては… 普段英語で出されるメールは文字化けしていないのですか? もしどうしても急ぎメールを送る必要があるのでしたら、件名にその旨書き添えてテキストファイルにして添付してみてはいかがでしょう

参考URL:
http://www.kaiteki-net.com/nettrouble/mojibake/mojibake5.html
pripri20
質問者

お礼

初めての質問にお答え頂きありがとうございました。 さそっく テキストファイルに添付してみます。 中国の子日本にまた来たい為メールのやり取りをしたい ようです。がんばって チャレンジしてみます。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A