ベストアンサー インドネシア語で受けるフレーズは? 2002/08/22 20:06 職場にインドネシア人が3人やって来ましたが日本語が喋れません。そこでコミュニケーションが図れるフレーズがあれば教えて欲しいのですが。 みんなの回答 (6) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー -maiu- ベストアンサー率37% (32/86) 2002/08/22 23:39 回答No.3 昔つとめていた職場にインドネシアの方々が研修で来た時に流行った言葉 「バグース!」=素晴らしい ・・・すみません、これしか覚えてないのです。 なんかインパクトのあるフレーズだったので。 質問者 お礼 2002/08/25 22:58 昔「アジアバグース!」って番組が有ったような・・・? 覚え易いので早速試してみます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (5) taiwan38 ベストアンサー率28% (35/121) 2002/08/23 21:59 回答No.6 こんなのは如何でしょう?(笑) ちなみに相手は女性or男性? Aku cinta kamu!!! アク チンタ カムー あなたを愛してる! (友達関係でも使えるけど、気をつけて!笑) Benar-benar panas! ブナール ブナール パナス 暑い暑い! 「今日アッツイねぇ」ってな感じ Hati-hati-ya! ハティ ハティ ヤ 「じゃあね!気をつけて帰ってね」 Capek! チャ ペッ 「疲れたね!お疲れ様」 Say! サァイ 仲の良い友達に呼びかける言葉(若い人向き) Ayo-ayo-ayo-ayo-ayo! アーヨッ! 頑張れぃ インドネシア語は二つ繋げる事が多く、そうすると強調のような感じになります。 例えば、 本当に疲れたね(Capek-capek) 相棒よ~(Say-say) ってな感じでしょうか。(笑) ちなみに広いので、方言も多いです。 上記通じなかったらごめんなさい。(笑) 基本的な読み方は (1)ローマ字読みで(カタカナ読み可) (2)Rは特に巻き舌で (3)最後のKの前は「ッ」 です。インドネシア語楽しいでしょ?(笑) 戦時中、戦後の日本との関係から、日本語も知っている人が多いです。 共通の外来語とかね。 例えば・・・ ほかほかべんとう 何故かインドネシアのバイキングレストラン スーパルマーケット スーパーマーケット(読み方がインドネシアン!) 他にも沢山ありますが、皆さんで共通の物を探して楽しんで下さい。 じゃ! Ayo-ayo-ayo-ayo-ayo! Hati-hati-ya! 質問者 お礼 2002/08/25 22:56 ありがとうございます。明日試してみます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 docile ベストアンサー率28% (2/7) 2002/08/23 16:02 回答No.5 受けるフレーズを言いつづけるのは難しいので、 皆さんが答えられているような言葉を、楽しく 言えば それで十分和むと思いますよ。 私は(いいかげんな)マレー語しか知りませんが、 おはよう! = パギパギーー うまい(上手)、すごい! = サンガ バグーース! 昼飯いこう = マカン マカン! など、カタカナよみで通じます。 あと、指輪=チンチン など、妙な共通(?)部分が あると思いますのでそういうのも使えないでしょうか。 サヤ ボレ チャカ バハサ @@@@!(私は@@@がしゃべれます) 質問者 お礼 2002/08/25 23:01 「バギバギー」は覚え易いですね。ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 SCC ベストアンサー率38% (16/42) 2002/08/23 14:44 回答No.4 Apa-nya don!? (アパ・ニャ・ドン!?)「ア」にアクセントで、えーっ、なーに、それ!? ってな意味です。アパは「なに?」ニャは他と区別する接尾語、ドンはジャワ語の強調接尾語。かつてはやったPikir apa-nya?(何考えてるの?)という流行歌の一節から。でも、ジャワだけかな。スマトラ、スラウェシ、カリマンタンなどの出身者だとわかってもらえないかもしれません。 質問者 お礼 2002/08/25 23:04 参考になりました。ありがとうございます。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 take-1A ベストアンサー率46% (154/328) 2002/08/22 20:55 回答No.2 外国人とのコミュニケーションには、まずは相手の国語での挨拶ですよね。 Good morning ! → Selamat pagi ! セラマット パギー Good morning , Mr Smith(人名) . → Selamat pagi , tn Smith . セラマット パギ- , トゥン スミス Good evening ! → Selemat malam ! セラマット マラーム Good afternoon ! → Selamat sore ! セラマット ソーレ Thank you . → Terima kasih . テリマ カシ 残念ながらカタカナではうまく表現できませんが・・・ 質問者 補足 2002/08/22 22:25 すみません、できれば「受ける」フレーズがあったら教えてください(日本語だったら”痒いーの”とか・・・)。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 maisonflora ベストアンサー率24% (702/2850) 2002/08/22 20:34 回答No.1 挨拶をインドネシア語ですることです。 おはよう=(地球の歩き方のページなどから見てください) 有難う=テレマカシ こちらこそ=サマサマ 質問者 補足 2002/08/22 22:24 すみません、できれば「受ける」フレーズがあったら教えてください(日本語だったら”痒いーの”とか・・・)。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ [地域情報] 旅行・レジャー海外旅行・情報その他(海外旅行・情報) 関連するQ&A インドネシア語を教えてください 私は心電図を検査しています。たまにインドネシアの方が来られるのですが、なかなか意思疎通できません。そこで最低限の言葉を話して、安心させたいと考えています。以下の簡単なフレーズのインドネシア語を教えてください。できれば読み方のほうもお願いいたします。 「こんにちは」 「検査をします」 「横になってください」 「楽にしてください」 「終わりです」 「さようなら」 インドネシア語に訳してください! 僕の友達のインドネシアの子がもうすぐ故郷に帰ってしまいます。 そこで、お別れ会を開きたいのですが、その子は、日本語をしゃべれません。 ですから、インドネシア語でお別れの言葉を言いたいのですが僕は、インドネシア語をしゃべれません。お願いですからインドネシア語に訳していただきとうございます。 『コサシ!君が転校してきたとき、友達になりたいという思いがありました。しゃべってみると、本当にやさしくてすぐ友達になれたのをおぼえています。まさかサッカー部にはいってくれるとは、思っていなくてまた、友情が膨らんだと思いました。コサシとすごした日々は、本当に楽しかったです。たぶん、もう僕たちは、あえないと思うけど【心】は、ずっとずっとつながっています。インドネシアに行っても僕たちのことを忘れないでください。』 2年B組より 言い方も書いてください!お願いします。 インドネシア語に翻訳をお願いします。 お世話になります。 日本語の「何かあったら電話してください。」はインドネシア語では何と言いますか訳していただけませんでしょうか。 インドネシア語の分かる方宜しくお願いします。 方言と標準語の違いは?全国の言葉を解説! OKWAVE コラム インドネシア語でどう言いますか?? 今度バリ島を旅行することになりました。そこで現地の人のポートレート写真をいっぱい撮りたいと考えています。 日本語で「写真をとっていいですか?」はインドネシア語で どう言ったらよいでしょうか?お願いします。 インドネシア語の 私はインドネシア語を勉強している学生です。インドネシア語はマイナーですし、参考書も数があまりなく苦労しています。インドネシア語の翻訳サイトなどを知っていたら教えてください。お願いします。 スペイン語とインドネシア語 スペイン語とインドネシア語 日本において需要があるのはどっちですか? インドネシア語に訳していただけますでしょうか。 お世話になっております。 下記の内容をインドネシアの方に伝えたいのですが、先方は英語も日本語も片言ですので伝えることが できず、困っています。 どうぞよろしくお願いいたします。 「日本語が理解できない方の品物をお預かりするためには、日本語が話せる方の同伴が必要です」 ちなみに公営の施設です。 この文章をインドネシア語に翻訳していただけないでしょうか。 この文章をインドネシア語に翻訳していただけないでしょうか。 ”みなさまへ 先日は、本当にありがとうございました。 皆さんにお会いできて、とても幸せでした。 初対面の私にとても優しくしてくださったこと、感謝の気持ちでいっぱいです。 本当に嬉しかったです。 送るのが遅くなってしまいましたが、お礼として、日本の小物入れを送ります。 皆さんで使ってください。 ちなみに、○○には、飛行機を選びました。 喜んでもらえたら嬉しいです。 それでは。 いつかまた、お会いできる日を楽しみにしております。” ここまでです。 お付き合いしている彼のご家族に宛てた手紙です。 私は、まったくインドネシア語が分かりません。 コミュニケーションは英語でしたのですが、先方は英語が苦手でした。 彼に英語からインドネシア語に翻訳してもらってもいいのですが、ニュアンスが大きく変わりそうな気がしたので、こちらでお力を貸していただけないかと考えております。 非常に親切にしてくださったので、あちらの国の言葉で感謝の気持ちを伝えたいです。 よろしくお願い致します。 インドネシア語 次の日本語をインドネシア語では何と言いますか。教えて下さい。 「竜宮へ連れて行ってくれるのですか?それなら、少しだけ行ってみます」 太郎はカメの背中に乗りました。するとカメは、海の底へ底へともぐって行きました。 しばらくもぐって行くと、海の底に立派な御殿が見えてきました。 インドネシア語に翻訳・ 日本語をインドネシア語に変換出来るサイトを探しているのですが、ご存知の方、教えていただけますか? インドネシア語 2 以前もインドネシア語のことでお聞きしたのですが、 1 分かりません(相手の言っている事が理解できない時) 2 もう1泊してもいいですか?(ロスメンなどの宿にて) 上記の2つをインドネシア語で分かる方がいらっしゃいましたら宜しくお願いします。 インドネシア語と沖縄語。 知恵袋で回答受付してるんですが誰も答えてくれません。 誰か教えてください。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1327724823 内容は以下のようなものです。 インドネシア語 沖縄語の共通点、または日本語とインドネシア語の共通点。 インドネシア語と沖縄語にはとても似てる言葉、 たとえば沖縄のゴーヤチャンプルのチャンプルと インドネシア語で混ぜるという意味のチャンプル、 また、暑いという意味のパナス これは偶然なのでしょうか もしかしたら、はるか昔に実は沖縄とインドネシアは同じ国で同じ言語を使っていたとか、 むかし沖縄(琉球)が中継貿易や中国(明)に朝貢貿易していたころ インドネシアやマレーシアはジャワやマラッカとして朝貢貿易それに加えて西欧に香辛料などで中継貿易をし、 とても栄えたみたいなんですが、その時に琉球とインドネシアの間で同じ言語を使うと貿易が楽だから同じ言語を 使ったのかなとか思っています。 高校生なので 僕にもわかりやすく なんで同じ様な言葉を使ってるのか教えてくれませんか。 お願いします。 旅行をお得に!一人でも楽しい!電車旅をもっと楽しむ方法は? OKWAVE コラム インドネシア語の読み方 以下のインドネシア語のカタカナ読みを教えてください。 「Saya kehujanan」 「Kaki saya terinjak dalam bis」 「Sepeda saya dicuri」 インドネシア語がわからない人に読みを伝えたいのですが、私自身も読めないので困っています。 文章自体はインドネシアの方に書いてもらったので、意味はあっているのですが…。読み方を聞きそびれてしまいました。 どなたかお分かりでしたら教えてください。よろしくお願いします。 インドネシア語に翻訳してください インドネシア語で 「アリフさんは、居ますか?」はどう言えばいいですか? アリフさんは知人で日本語がしゃべれます。 他の家族の人たちは日本語がわかりません。 電話で在宅かどうか確認したいです。 翻訳した文を教えてください。 インドネシア語で「いざ、鎌倉」を何といいますか? 日本の故事成語で「いざ鎌倉」という言葉がありますが、それをインドネシア語に訳したいのですが、なんというかわかる方教えてください。よろしくお願いします。 中国語フレーズ、これ日本語で何と? このフレーズを日本語で、どういう意味になるでしょう? お助け願えれば幸いです。このセリフが中国の日系企業の 職場に日本人へのあてつけに飾ってあったそうです。 多做多錯 小做小錯 没做没錯 インドネシア語に訳して頂けないでしょうか? 近々帰国するインドネシアの友人に手紙を渡したいのですが 以下の文をインドネシア語に訳して頂けないでしょうか? 「3年間日本でのお仕事ご苦労様でした。 あなたと知り合ってからたった3ヶ月と短かったのがとても残念でしたが おかげであなたの国の事を色々と知る事ができました。 いつかインドネシアにいった時はガイドを頼みます! 帰国後はBANDのVOCALとして活躍するあなたに、気に入ってくれるかは 解りませんがあなたにプレゼントがあります。 これは私が10年間とても大事に使ってきたものです。ハンサムな君ならきっと私よりも 似合う事でしょう。そしてまたいつか元気に会える事を楽しみにしています。 これからのあなたの健康と成功を心から祈っています。」 稚拙な文章で大変申し訳ないのですが、どなたかご助力頂けましたら幸いでございます。 インドネシア語で困っています! 「胸にペースメーカーを入れてるので、X線検査は通れません。証明書あります」は、インドネシア語で何て書くのですか? 今度家族でバリ島に旅行に行くことになったのですが、誰もインドネシア語がしゃべれず、上のことをバリの空港で説明出来るか不安なんです。 どうか宜しくお願い致します。 インドネシア語の翻訳サイト インドネシア語から日本語に翻訳するサイトを教えてください。 よろしくお願いします。 インドネシア語を使える大学院 この4月から大学4回生になります。専攻はインドネシア語。まださらにインドネシア語を勉強したいのですが、インドネシア語そのもの、もしくはインドネシア語をフィールドにして言語学研究などが可能な院を教えてください。また、いろんな大学院情報等のホームページなどもご存知でしたらよろしくお願いします。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ [地域情報] 旅行・レジャー 海外旅行・情報 アジアアフリカオセアニアヨーロッパ北アメリカ中南米・カリブ中東ハワイその他(海外旅行・情報) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
昔「アジアバグース!」って番組が有ったような・・・? 覚え易いので早速試してみます。