• 締切済み

貿易実務にて

貿易実務をしていて、海外からの問い合わせがメールであり、 荷物は届いたが(we had the goods recipts, but we are missing the delivery paperworks, so please fax at ×××) とありました。 ヨーロッパからこのような英文が届いたのですが、この場合 品物は受け取ったが、the delivery paperworksを紛失したからfaxで送れ、ということなのですが このdelivery paperworksというのはB/Lとインボイスをfaxしろってことでしょうか。 同じ業務をしている人にはそう言われたのですが この場合、何故B/Lが必要なのか、わかり方いますか。

みんなの回答

回答No.1

こんにちは。 恐らくご同僚の方の言われるとおり、 I/V、B/L (に加えてP/Lの3点セット) をfaxしてほしいとの事でしょう。 Receipts とありますので、実際に貨物を引き取り済みなのか どうかは不明ですが、もし、 貨物が到着しただけで、実際には引き取っていないようであれば、 B/L(のfax)があれば貨物の引き取り手配がしやすいので B/L faxも送ってあげる方が親切ということだと思います。 (実際の引き取りはオリジナルを使うでしょうが、 faxがあれば、船会社にLGを入れて引き取りも しやすいでしょうし。 また、事前の通関や引取り準備にはfaxで十分です。) 貿易に従事していて、上記のようなメッセージを受け取ったら I/V、P/L、B/Lが欲しいんだな、、、というのが 一般的な解釈ではないかと思います。

関連するQ&A